Saturday, 22 November 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 382

हे ब्राह्मी स्थिती पाविजे | तरी देहभावाते सांडिजे | मग निभ्रांत होइजे | परब्रह्मी || ३८२ ||

"To attain this Brahmi state, one must abandon body-consciousness; then one becomes undoubtedly established in the Supreme Brahman."

ब्राह्मी Adjective
Brahmi
ब्रह्मविषयक किंवा परमात्म्याशी संबंधित
Related to Brahman or Supreme Reality
पाविजे Verb
Pavije
मिळवणे किंवा प्राप्त करणे
To attain or reach
देहभावाते Noun
Dehabhavate
शरीराचा अभिमान किंवा देहबुद्धी
Body consciousness or ego
सांडिजे Verb
Sandije
त्याग करणे किंवा सोडून देणे
To abandon or discard
निभ्रांत Adjective
Nibhranta
संशयरहित किंवा खात्रीने
Without doubt or certainly
परब्रह्मी Noun
Parabrahmi
परमात्म्यामध्ये
In the Supreme Brahman

💡 Meaning

To attain the state of Brahman, one must give up body-consciousness. Then, one undoubtedly becomes one with the Supreme Reality.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that to attain the 'Brahmi' state (the state of ultimate consciousness), one must relinquish 'Dehabhava' or body-consciousness. As long as an individual identifies solely with the physical body and its desires, they remain bound by duality. Once this identification is shed through wisdom, the seeker becomes one with the Supreme Reality (Parabrahman) without any doubt. This is the pinnacle of spiritual evolution.

🎯 Practical Application

In daily life, we often get overly attached to our physical appearance or social status. Practicing detachment from these external identities helps in achieving mental peace. Example: During times of physical illness, reminding oneself that the inner self is eternal while the body is temporary helps reduce mental suffering.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the ultimate state of a realized soul (Sthitaprajna) at the conclusion of the second chapter.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 46

तरी अज्ञानासारिखें। दुसरें कांहीं न दिसे पाखें। जेणें आपणपें पारखें। कीजे मनुष्या॥

"There is nothing quite like ignorance; it makes a person a stranger to their own self."

अज्ञानासारिखें Noun
Ajñānāsārikheṃ
अज्ञानाप्रमाणे
Like ignorance
दुसरें Adjective
Dusareṃ
दुसरे
Other
पाखें Adverb
Pākheṃ
खरोखर किंवा पलीकडे
Truly or beyond
आपणपें Pronoun
Āpaṇapeṃ
स्वतःला
Oneself
पारखें Adjective
Pārakheṃ
परके किंवा अनोळखी
Stranger or alienated
मनुष्या Noun
Manuṣyā
माणसाला
To the human

💡 Meaning

There is nothing like ignorance, which makes a person a stranger to their own self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that there is nothing as detrimental as ignorance. Ignorance is described as a veil that makes a person a stranger to their own true self (Atman). It creates a sense of alienation from one's inherent divinity. Just as a person cannot recognize their own face in a dirty mirror, spiritual ignorance prevents a human being from realizing their true potential and the divine essence within.

🎯 Practical Application

Ignorance of one's own strengths leads to low self-esteem. For example, if a person never attempts a task due to the false belief that they lack talent, they remain a stranger to their own hidden capabilities.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how ignorance acts as a barrier to self-realization.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 24

योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः । स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति ॥

जो अंतःसुखीं निवाला । जो अंतःप्रकाशें उजळला । तोचि ब्रह्म जाहला । देहींच असतां ॥

"One who is happy within, who rejoices within, and who is illuminated within, that yogi attains the state of Brahman while still in the body."

अंतःसुखीं Noun
Antahsukhi
अंतरातील सुखात
In inner happiness
निवाला Verb
Nivala
शांत झाला किंवा तृप्त झाला
Became peaceful or satisfied
अंतःप्रकाशें Noun
Antahprakashe
अंतरातील ज्ञानाच्या प्रकाशाने
By the light of inner knowledge
उजळला Verb
Ujalala
प्रकाशित झाला
Illuminated
ब्रह्म Noun
Brahma
परब्रह्म किंवा परमेश्वर
The Supreme Reality
देहींच Adverb
Dehicha
शरीरात असतानाच
While still in the body

💡 Meaning

He who finds happiness within, who rejoices within, and who is illuminated within, that yogi attains the state of Brahman.

🔍 Deep Interpretation

Dnyaneshwar Maharaj describes the state of a 'Jivanmukta' (one who is liberated while still alive). A person who does not depend on external sensory objects for happiness, but finds eternal bliss within their own soul, is truly enlightened. Such a yogi is illuminated by the light of self-knowledge and attains oneness with the Divine (Brahman) even while residing in the physical body.

🎯 Practical Application

Instead of seeking happiness in material objects like gadgets or social validation, practice mindfulness to find peace within. Example: Staying calm and content during a difficult situation by relying on inner strength rather than external comfort.

📌 Context

Lord Krishna explains the characteristics of a liberated soul who finds joy within.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile