Friday, 07 January 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 102

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि विहित जे आश्रम । तें आचरतां काय श्रम । सांगें मज ॥

"Therefore, what labor is involved in performing the appropriate karma and the duties ordained for your stage of life? Tell me."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Ucita
योग्य / विहित
Appropriate / Proper
विहित Adjective
Vihita
शास्त्राने सांगितलेले
Prescribed / Ordained
आश्रम Noun
Ashrama
जीवनाची अवस्था / वर्णधर्म
Stage of life / Social duty
आचरतां Verb
Acharatam
आचरण करताना / कृती करताना
While practicing / performing
श्रम Noun
Shrama
कष्ट / थकवा
Effort / Fatigue

💡 Meaning

Therefore, what effort is there in performing the appropriate actions and the duties prescribed for one's stage of life? Tell me.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the ease of following 'Swadharma' (one's own duty). He argues that when an individual performs actions that are appropriate to their nature and social standing (Ashrama), these actions do not cause exhaustion or suffering. Effort is felt only when there is resistance or when one tries to perform someone else's duty. By aligning oneself with prescribed duties, action becomes a natural flow of life rather than a burdensome task.

🎯 Practical Application

In professional life, when you align your career with your natural talents and responsibilities, work feels like a joy rather than a chore. For example, a teacher who loves sharing knowledge finds long hours of teaching fulfilling rather than tiring.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains that performing one's natural and prescribed duties is effortless and leads to spiritual growth.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 193

म्हणोनि अज्ञानापासोनि जाहले | हे संशयाचे थोंब माजले | ते ज्ञानासि शस्त्राने तोडिले | हृदयस्थ जे || १९३ ||

"Therefore, destroy these thickets of doubt born of ignorance in your heart with the weapon of knowledge."

अज्ञानापासोनि Noun
Ajñānāpāsoni
अज्ञानापासून
from ignorance
संशयाचे Noun
Saṁśayācē
संशयाचे
of doubt
थोंब Noun
Thōmba
पसारा किंवा दाट झाडी
thicket or mass
ज्ञानासि Noun
Jñānāsi
ज्ञानरूपी
by knowledge
शस्त्राने Noun
Śastrānē
शस्त्राने
with a weapon
हृदयस्थ Adjective
Hṛdayastha
हृदयात असलेले
residing in the heart

💡 Meaning

Therefore, cut down this thicket of doubt born of ignorance residing in your heart with the sword of knowledge.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that doubt is a byproduct of ignorance that takes root in the human heart, clouding judgment and action. He compares this doubt to a dense thicket that can only be cleared by the 'sword of knowledge'. True wisdom or self-realization acts as the ultimate tool to slice through confusion, allowing an individual to act with clarity and conviction. It suggests that intellectual and spiritual inquiry is the only remedy for the paralysis caused by uncertainty.

🎯 Practical Application

In daily life, whenever you face uncertainty regarding your decisions, seek clarity through learning and facts. For instance, if a student is doubtful about a career path, gaining deep knowledge about that field will eliminate the doubt and provide the confidence to move forward.

📌 Context

Shri Krishna instructs Arjuna to use the sword of knowledge to destroy the doubts that have arisen in his heart due to ignorance.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 206

रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् । आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ॥

आणि इंद्रियांचेनि द्वारें । विषयांचेनि आधारें । जे प्रवृत्तीचेनि प्रकारें । वर्तत असे ॥ २०६ ॥

"And through the gates of the senses, supported by the objects of the senses, that which functions in the mode of activity."

इंद्रियांचेनि Noun
Indriyancheni
इंद्रियांच्या
By the senses
द्वारें Noun
Dware
दरवाजातून किंवा माध्यमातून
Through the gates or channels
विषयांचेनि Noun
Vishayancheni
विषयांच्या (भोग्य वस्तूंच्या)
Of the objects of enjoyment
आधारें Noun
Adhare
आधाराने
With the support of
प्रवृत्तीचेनि Noun
Pravrutticheni
प्रवृत्तीच्या किंवा कृतीच्या
Of the tendency or action
वर्तत Verb
Vartat
वागणे किंवा कार्य करणे
Acting or functioning

💡 Meaning

It describes how the mind functions through the gates of the senses, supported by sense objects, in the form of worldly activities.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj elaborates on the mechanics of perception. He compares the senses to 'gates' (Dware). The mind reaches out to the external world (Vishaya) through these gates. This outward flow is called 'Pravrutti'. For a seeker of truth, understanding this mechanism is crucial to prevent the mind from being enslaved by external stimuli. It is the first step toward achieving the state of a Sthitaprajna (a person of steady wisdom) by recognizing how the senses naturally gravitate towards their objects.

🎯 Practical Application

When you feel a sudden urge to check your phone after hearing a notification, recognize that your 'ear-gate' has let in a 'sound-object' which is now driving your 'tendency'. By being aware of this process, you can choose to stay focused on your current task.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the mechanism of how the senses interact with external objects and create worldly tendencies.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile