Friday, 03 December 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 17

कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः । अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ॥

तरी कर्माचें रूप जाणावें । आणि विकर्माचेंही ओळखावें । मग अकर्माचेंही पाहावें । पूर्णपणें ॥

"One should understand the nature of action, and also understand the nature of forbidden action; and one should also clearly see the nature of inaction."

कर्माचें Noun
Karmācē
कर्माचे
of action
रूप Noun
Rūpa
स्वरूप
nature/form
जाणावें Verb
Jāṇāvē
जाणून घ्यावे
should know
विकर्माचें Noun
Vikarmācē
निषिद्ध कर्माचे
of forbidden action
ओळखावें Verb
Oḷakhāvē
ओळखावे
should recognize
अकर्माचें Noun
Akarmācē
कर्मशून्यतेचे
of inaction
पूर्णपणें Adverb
Pūrṇapaṇē
पूर्णपणे
completely

💡 Meaning

One must understand the nature of action, forbidden action, and inaction, for the path of action is deep and difficult to comprehend.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar elaborates on the complexity of 'Karma'. He suggests that one must distinguish between prescribed duties (Karma), prohibited actions (Vikarma), and the state of non-action (Akarma). The path of action is profound and mysterious, requiring deep spiritual insight to navigate without attachment. True understanding lies in performing actions without the ego of being the 'doer'.

🎯 Practical Application

In daily life, evaluate the intent behind your actions. For example, working diligently is 'Karma', but doing it unethically is 'Vikarma'. Performing your duty with a sense of detachment from the result leads towards 'Akarma'.

📌 Context

Lord Krishna explains the intricate nature of action and the necessity of understanding the distinction between Karma, Vikarma, and Akarma.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 148

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि विहित जे धर्म । तेचि आचरावे उत्तम । फळाशा सांडूनि ॥

"Therefore, perform the appropriate action and the prescribed duty; perform them excellently, having abandoned the hope for rewards."

उचित Adjective
uchit
योग्य किंवा परिस्थितीला साजेसे
appropriate or proper
विहित Adjective
vihit
शास्त्राने नेमून दिलेले किंवा विहित केलेले
prescribed or ordained
आचरावे Verb
acharave
आचरण करावे किंवा कृतीत आणावे
should practice or perform
उत्तम Adjective
uttam
सर्वोत्कृष्ट रीतीने
excellently or perfectly
फळाशा Noun
phalasha
फळाची आशा किंवा अपेक्ष
desire for results
सांडूनि Verb
sanduni
त्याग करून किंवा सोडून देऊन
having abandoned or giving up

💡 Meaning

Therefore, perform those actions which are appropriate and those duties which are prescribed, doing them excellently while renouncing the desire for their fruits.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar encapsulates the essence of Karma Yoga. He advises that an individual should not act based on personal whims or selfish desires. Instead, one should identify actions that are 'Uchit' (appropriate to the situation) and 'Vihit' (prescribed by one's moral and social duty). These actions must be executed with the highest level of excellence ('Uttam'). The spiritual core of this teaching lies in 'Phalasha Sanduni'—performing the action while completely renouncing the craving for its rewards. By doing so, the worker remains untainted by the psychological burden of success or failure, leading to spiritual liberation through selfless service.

🎯 Practical Application

A professional should focus on delivering the highest quality of work (duty) without being constantly distracted by thoughts of a promotion or bonus (fruit), which ensures both mental peace and professional excellence.

📌 Context

In the commentary on the Bhagavad Gita, Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing one's duty without attachment to the results.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 189

म्हणोनि तूं आतां । या इंद्रियांसीं सर्वथा । नियमु करीं तत्त्वतां । पापरूपां ॥ १८९ ॥

"Therefore, you must now thoroughly control these senses, which are the form of sin."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
इंद्रियांसीं Noun
Indriyansi
इंद्रियांना
To the senses
सर्वथा Adverb
Sarvatha
पूर्णपणे
Completely
नियमु Noun
Niyamu
ताबा किंवा नियंत्रण
Control or restraint
पापरूपां Adjective
Paparupa
पापाचे स्वरूप असलेल्या
Sinful in nature

💡 Meaning

Therefore, you should now completely restrain these senses, which are the embodiment of sin.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the senses are the gateways through which desire (Kama) enters and corrupts the human mind. To attain spiritual stability and perform one's duty (Dharma) effectively, one must first discipline the senses. By calling the senses 'Paparupa' (sinful), the verse highlights how uncontrolled sensory organs lead a person toward moral and spiritual downfall. Mastery over the senses is presented as the first and most crucial step in the path of Karma Yoga.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing digital detox or controlling the urge to scroll social media mindlessly is a practical way to apply this principle of sensory control.

📌 Context

Lord Krishna instructs Arjuna on the necessity of controlling the senses to overcome the destructive power of desire.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile