Friday, 23 July 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 97

म्हणौनि कर्माचिया मिळणी । न सांडिजे गा अंतःकरणीं । परि फळाचिया वाहणीं । न व्हावें कीं ॥ ९७ ॥

म्हणून कर्माचा संबंध अंतःकरणात सोडू नये, परंतु फळाच्या इच्छेच्या प्रवाहात वाहून जाऊ नये.

"Therefore, do not let go of the association with action in your heart; however, do not be carried away in the flow of seeking its fruits."

म्हणौनि Adverb
Mhanoni
म्हणून
Therefore
मिळणी Noun
Milani
संगती किंवा संबंध
Association or union
सांडिजे Verb
Sandije
सोडावे किंवा त्याग करावा
To abandon or discard
अंतःकरणीं Noun
Antahkarni
मनात किंवा अंतरात
In the heart or mind
वाहणीं Noun
Vahani
प्रवाहात
In the flow or stream

💡 Meaning

Therefore, do not abandon the performance of action in your heart, but do not let yourself be carried away by the desire for its fruits.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elucidates the core philosophy of Karma Yoga. He advises that one should not abandon their duties or actions ('karmachiya milani na sandije') because action is inherent to human existence. However, the crucial instruction is to remain detached from the outcomes ('phalachiya vahani na vhave'). When an individual is driven solely by the desire for rewards, they become vulnerable to anxiety and spiritual bondage. By focusing on the action itself and surrendering the results, one attains mental peace and performs every act as a selfless offering.

🎯 Practical Application

While working on a professional project, focus entirely on the quality and integrity of your work rather than constantly worrying about the promotion or bonus you might receive.

📌 Context

In the fifth chapter, Saint Dnyaneshwar explains the balance between performing one's duty and remaining detached from the results, emphasizing that true renunciation is internal.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 313

म्हणोनि तूं आतां । कांहींच न विचारीं पांडुसुता । हा स्वधर्मु तुवां निभ्रांता । आचरावा ॥ ३१३ ॥

"Therefore, O son of Pandu, do not think of anything else; you must perform this, your own duty, with total conviction."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
पांडुसुता Noun
Pandusuta
पांडूचा मुलगा (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
स्वधर्मु Noun
Swadharmu
स्वतःचे कर्तव्य
One's own duty
निभ्रांता Adverb
Nibhranta
नि:शंकपणे / भ्रमाशिवाय
Without doubt / certainly
आचरावा Verb
Acharava
आचरण करावे / पाळावा
Should practice / follow

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not deliberate any further. You should practice your own duty (Swadharma) without any doubt.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the importance of 'Swadharma' or one's inherent duty. He advises Arjuna (Pandusuta) to stop overthinking and stop being paralyzed by doubt. According to the philosophy of Dnyaneshwari, performing one's assigned duty with absolute certainty and without mental conflict is the path to righteousness. The term 'Nibhranta' signifies a state of mind free from illusion and hesitation, which is essential for any decisive action.

🎯 Practical Application

In professional life, when assigned a responsibility, one should focus on executing it perfectly rather than worrying about the outcomes or alternatives. Example: A soldier on the border performs his duty of protecting the nation without questioning the situation, driven by his Swadharma.

📌 Context

Lord Krishna is encouraging Arjuna to abandon his hesitation and perform his duty as a warrior.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 282

म्हणौनि तो निभ्रांत। जयाचे इंद्रियें स्वाधीन होत। तयाचीच प्रज्ञा जाणावी स्थिर। पैं गा॥

"Therefore, he is undoubtedly the one whose senses are under control; know his wisdom to be steady, O Arjuna."

निभ्रांत Adjective
Nibhranta
निःसंशय / खात्रीने
Undoubtedly / Certainly
इंद्रियें Noun
Indriye
ज्ञानेंद्रिये व कर्मेंद्रिये
Senses
स्वाधीन Adjective
Swadhina
स्वतःच्या ताब्यात
Under one's own control
प्रज्ञा Noun
Pradnya
बुद्धी / ज्ञान
Wisdom / Intellect
स्थिर Adjective
Sthira
अढळ / शांत
Steady / Stable
जाणावी Verb
Janavi
समजावी / ओळखावी
Should be known

💡 Meaning

Therefore, know for certain that the wisdom of that person is steady whose senses are completely under his control.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the hallmark of a 'Sthitaprajna' (one with steady wisdom) is complete mastery over the senses. Just as a tortoise withdraws its limbs, a wise person withdraws their senses from worldly distractions. When the senses are no longer pulling the mind in different directions, the intellect becomes firmly rooted in the self. This state of sensory control is presented as the definitive proof of spiritual stability.

🎯 Practical Application

In modern life, this can be applied as digital detox or emotional regulation. For example, choosing not to react impulsively to a provocative comment online shows that your senses and mind are under your control, leading to mental peace.

📌 Context

Shri Krishna explains to Arjuna that mastery over the senses is the prerequisite for a steady and peaceful intellect.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile