Thursday, 22 July 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 152

म्हणौनि विहित जें कर्म । तेंचि आचरावें हें वर्म । येणें पाविजे परम । पुरुषार्थातें ॥

"Therefore, perform the prescribed duty; this is the secret. Through this, one attains the supreme goal of life."

विहित Adjective
Vihita
शास्त्राने सांगितलेले किंवा योग्य
Prescribed or righteous
आचरावें Verb
Acharave
आचरणात आणावे किंवा करावे
To practice or perform
वर्म Noun
Varma
रहस्य किंवा मर्म
Secret or essence
पाविजे Verb
Pavije
मिळते किंवा प्राप्त होते
Attained or reached
पुरुषार्थातें Noun
Purusharthate
जीवनाचे अंतिम ध्येय (मोक्ष)
The ultimate goal of human life

💡 Meaning

Therefore, one should perform only the prescribed duties. This is the secret of life, as it leads to the attainment of the supreme goal (Purushartha).

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that one should perform only those actions that are prescribed by the scriptures (Vihita Karma). He identifies this as the 'Varma' or the secret essence of spiritual practice. By performing one's duties without attachment and with a sense of responsibility, an individual can attain the highest human goal, which is liberation (Moksha). It suggests that action itself is not a bondage if performed as a selfless duty.

🎯 Practical Application

In daily life, focus on your responsibilities without worrying about the results. For example, a doctor should focus on treating the patient with full dedication as their duty, which eventually leads to both professional success and spiritual peace.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the importance of performing one's prescribed duties as the only path to spiritual liberation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 250

यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः । स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें इतरींही अनुष्ठिजे । मग तेंचि प्रमाण मानिजे । सामान्यलोकीं ॥ २५० ॥

"Therefore, whatever a powerful person does, the same is practiced by others; and whatever he accepts as standard, is followed by common people."

समर्थें Noun
Samarthe
श्रेष्ठ किंवा सामर्थ्यवान व्यक्तीने
By the powerful or great person
अनुष्ठिजे Verb
Anushthije
आचरणात आणले जाते
Is practiced or followed
प्रमाण Noun
Praman
आदर्श किंवा पुरावा
Standard or authority
सामान्यलोकीं Noun
Samanyaloki
सर्वसामान्य लोकांकडून
By common people
कीजे Verb
Kije
केले जाते
Is done

💡 Meaning

Whatever a great man does, others follow. Whatever standard he sets, the world pursues.

🔍 Deep Interpretation

This verse highlights the psychological and social truth that common people look up to leaders and role models. Whatever standards a great person sets through their actions, the rest of the world follows. Therefore, those in positions of power, influence, or wisdom have a moral obligation to act righteously. Their behavior serves as a blueprint for the masses, and by performing their duties correctly, they ensure the stability and moral upliftment of society.

🎯 Practical Application

In a professional setting, if a CEO follows ethical practices and punctuality, the employees naturally adopt integrity. For example, a teacher's dedication inspires students to be hardworking.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains why leaders and wise people must perform their duties selflessly to set an example for society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 91

जेणें अज्ञानें व्यापिलें । तें ज्ञानेंचि नाशिले । मग आत्मस्वरूप प्रकाशिलें । आपणया आपण ॥९१॥

जेणे अज्ञाने व्यापिले । ते ज्ञानेचि नाशिले । मग आत्मस्वरूप प्रकाशिले । आपणया आपण ॥

"That which was pervaded by ignorance, was destroyed by knowledge; then the self-form illuminated itself to itself."

अज्ञानें Noun
Ajnane
अज्ञानाने
By ignorance
व्यापिलें Verb
Vyapile
व्यापलेले किंवा वेढलेले
Pervaded or covered
ज्ञानेंचि Noun
Jnanenchi
ज्ञानानेच
Only by knowledge
नाशिले Verb
Nashile
नष्ट केले
Destroyed
आत्मस्वरूप Noun
Atmaswarupa
स्वतःचे खरे स्वरूप
True nature of self
प्रकाशिलें Verb
Prakashile
प्रकाशित झाले
Illuminated

💡 Meaning

The ignorance that had covered the self is destroyed by knowledge; then the true nature of the self reveals itself to the self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that ignorance is the root cause of spiritual blindness. Just as darkness cannot coexist with light, ignorance cannot remain once true knowledge (Jnana) arises. When the veil of 'Maya' or ignorance is lifted through spiritual wisdom, the soul recognizes its inherent divine nature. This realization is self-evident and doesn't require external validation, as the Self is self-luminous.

🎯 Practical Application

In daily life, we often suffer due to misconceptions or lack of information. Once we gain the right wisdom, the fear or confusion vanishes instantly. Example: Realizing that a 'ghost' seen in the dark was just a shadow brings immediate peace of mind.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how the dawn of spiritual knowledge removes the darkness of ignorance and reveals the true self.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile