Thursday, 25 March 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 91

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि विहित जे धर्म । तेचि आचरावें हें वर्म । सुखाचें गा ॥ ९१ ॥

"Therefore, perform the appropriate actions and the prescribed duties; for this is the secret of happiness."

उचित Adjective
ucita
योग्य किंवा समयोचित
appropriate or proper
विहित Adjective
vihita
शास्त्राने सांगितलेले किंवा विहित केलेले
prescribed or ordained
आचरावें Verb
ācarāvēṃ
आचरण करावे किंवा कृतीत आणावे
should practice or perform
वर्म Noun
varma
रहस्य किंवा मुख्य मर्म
secret or core essence
सुखाचें Noun
sukhācēṃ
आनंदाचे
of happiness

💡 Meaning

Therefore, perform those actions which are appropriate and those duties which are prescribed; this is the secret to happiness.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that one should perform actions that are appropriate (Ucita) and prescribed by one's duty (Vihita). The 'Varma' or the secret essence of achieving true happiness lies in the disciplined performance of these duties without attachment. It suggests that alignment with cosmic order and personal responsibility leads to a state of peace and liberation from the cycle of suffering.

🎯 Practical Application

In a professional setting, completing your assigned tasks with integrity instead of looking for shortcuts is the 'Varma' (secret) to long-term career satisfaction and mental peace.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the secret to true happiness through the performance of one's prescribed duties.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 16

तरी हे साच कीं लटिकें । हें पाहावें विवेकें । मग जें कांहीं निकें । तेंचि धरावें ॥

"Therefore, see with discernment whether this is true or false; then hold onto that which is certain and good."

साच Noun
sāca
सत्य / खरे
Truth / Real
लटिकें Adjective
laṭikēṃ
खोटे / भास
False / Unreal
विवेकें Noun
vivēkēṃ
विवेकाने / सारासार विचाराने
With discernment / wisdom
निकें Adjective
nikēṃ
चांगले / शुद्ध सत्य
Pure / Good / Certain
धरावें Verb
dharāvēṃ
स्वीकारावे / धारण करावे
To hold / To accept

💡 Meaning

One should examine whether something is true or false using discernment, and then only embrace that which is certain and true.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the practice of 'Viveka' (discernment). He advises that one must investigate the nature of reality—distinguishing between what is eternal (Sat) and what is ephemeral or illusory (Asat). Just as a jeweler tests gold, a seeker must test their experiences and emotions with intellect. Once the ultimate truth is identified, one should firmly adhere to it and discard the illusions that cause suffering.

🎯 Practical Application

In daily life, when overwhelmed by emotions like grief or anger, apply discernment. Ask yourself if the cause of your distress is permanent. Realizing the temporary nature of situations helps in maintaining mental balance and choosing the right action.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the concept of 'Sat' (Truth) and 'Asat' (Unreal) while commenting on the Bhagavad Gita, urging the seeker to use discernment.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 277

म्हणोनि तोचि स्थिरप्रज्ञु । जो इंद्रियांचा निग्रहु । करूनि असे जगु । जयाचा अंकितु ॥ २७७ ॥

"Therefore, he alone is of steady wisdom, who, having restrained his senses, remains such that the world is under his command."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
स्थिरप्रज्ञु Noun
Sthiraprajnu
स्थिर बुद्धीचा
One with steady wisdom
इंद्रियांचा Noun
Indriyancha
ज्ञानेंद्रियांचा
Of the senses
निग्रहु Noun
Nigrahu
संयम किंवा ताबा
Restraint or control
जगु Noun
Jagu
जग किंवा विश्व
The world
अंकितु Adjective
Ankitu
वश झालेला किंवा आज्ञेत असलेला
Subservient or under command

💡 Meaning

Therefore, he alone is a person of steady wisdom who has restrained his senses and to whom the world is subservient.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that true wisdom is achieved only through the mastery of one's senses. A person who can withdraw their senses from worldly attractions and keep them under the control of the intellect is called 'Sthitaprajna'. Such a person is not swayed by external circumstances; instead, their inner strength is so profound that they remain undisturbed by the world, effectively making the world subservient to their peace.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing digital detox or resisting the urge to eat junk food despite cravings is a practical application of sense control that leads to mental clarity.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the characteristics of a person with steady wisdom (Sthitaprajna).

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile