Tuesday, 05 May 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 37

काम एष क्रोध एष रजोगुणसमुद्भवः । महाशनो महापाप्मा विद्ध्येनमिह वैरिणम् ॥

हा कामु तो हा क्रोधु । जो हा अज्ञानाचा बाधु । जो चैतन्याचा विरोधु । मांडूनि असे ॥

"This is desire, this is anger; which is the affliction of ignorance, and which stands opposing the pure consciousness."

कामु Noun
Kamu
काम किंवा तीव्र इच्छा
Desire or Lust
क्रोधु Noun
Krodhu
राग किंवा संताप
Anger
अज्ञानाचा Noun
Ajnanacha
अज्ञानाचा किंवा अविद्येचा
Of ignorance
बाधु Noun
Badhu
अडथळा किंवा पीडा
Obstacle or Affliction
चैतन्याचा Noun
Chaitanyacha
आत्मस्वरूपाचा किंवा शुद्ध जाणीवेचा
Of pure consciousness
विरोधु Noun
Virodhu
शत्रू किंवा विरोध करणारा
Opposition or Enemy

💡 Meaning

This is desire and this is anger, which are the obstacles born of ignorance and stand in opposition to the soul's consciousness.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elaborates on the nature of Desire (Kama) and Anger (Krodha). He describes them as the offspring of the 'Rajas' quality and the primary obstacles born of ignorance. They act as a veil over the pure consciousness (Chaitanya), leading an individual away from their true self. Understanding their destructive nature is the first step toward spiritual liberation and mental peace.

🎯 Practical Application

In daily life, when faced with a situation that triggers intense greed or anger, recognize these as internal enemies trying to cloud your judgment. For example, instead of reacting impulsively during a conflict, practicing mindfulness helps you overcome these 'enemies' and maintain clarity.

📌 Context

Lord Krishna identifies the internal enemies that lead a person to commit sins even against their will, which Dnyaneshwar Maharaj elaborates in this Ovi.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 132

जैसा पूर्ण सरितेचा ओघ । मिळे समुद्राचा मार्ग । परी तो समुद्रु न सांडी वेग । मर्यादा आपली ॥ १३२ ॥

"As the full flow of rivers meets the ocean, yet the ocean does not abandon its limits or its speed."

सरितेचा Noun
saritecha
नदीचा
of the river
ओघ Noun
ogh
प्रवाह
flow
समुद्रु Noun
samudru
सागर
ocean
सांडी Verb
sandi
सोडणे
to abandon
मर्यादा Noun
maryada
सीमा
boundary
वेग Noun
veg
गती किंवा जोर
speed or force

💡 Meaning

Just as the ocean remains within its boundaries even when full rivers flow into it, a wise person remains steady despite external influences.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar explains that just as the ocean remains undisturbed despite countless rivers flowing into it, a person of steady wisdom remains unaffected by sensory desires or external circumstances. The ocean does not overflow its boundaries when rivers join it; similarly, the mind of a sage remains anchored in the self, regardless of the worldly experiences that come his way. This illustrates the pinnacle of emotional and spiritual maturity.

🎯 Practical Application

Maintain emotional balance in both success and failure. Example: Staying humble after a big promotion instead of becoming arrogant, just like the ocean stays calm despite the influx of water.

📌 Context

Shri Krishna explains the stability of a realized soul using the metaphor of an ocean to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 137

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि आचरतां जे सधर्म । तेचि करीं तूं मनोधर्म । विरक्तु होऊनि ॥ १३७ ॥

"Therefore, perform that which is appropriate action and righteous, with a resolute mind, being detached."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Ucita
योग्य / विहित
Appropriate / Proper
आचरतां Verb
Ācaratāṃ
करताना / आचरण करताना
While performing / practicing
सधर्म Noun
Sadharma
स्वधर्म किंवा शास्त्रशुद्ध कर्म
Righteous duty
मनोधर्म Noun
Manodharma
मनाचा निश्चय / वृत्ती
Mental resolve / attitude
विरक्तु Adjective
Viraktu
आसक्ती नसलेला / अनासक्त
Detached / Dispassionate

💡 Meaning

Therefore, perform the duty that is appropriate and righteous, with a firm resolve and a detached spirit.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the performance of 'Ucita Karma'—actions that are appropriate to one's situation and aligned with righteousness (Sadharma). He advises that such actions should be performed with a firm mental resolve (Manodharma) but with complete detachment (Viraktu) from the results. This teaching forms the core of Karma Yoga, where the focus is on the purity of the action and the sense of duty rather than personal gain or egoistic desires.

🎯 Practical Application

In a professional setting, focus on completing your tasks with integrity and excellence because it is your responsibility, rather than being driven solely by the expectation of a promotion or reward.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the method of performing action without being bound by its consequences.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile