Saturday, 31 January 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 265

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे। तें तें इतरींही अनुष्ठिजे। तेंचि प्रमाण मानिजे। सामान्यींही॥

"Whatever a great man does, that very thing other men also do; whatever standard he sets up, the generality of men follow the same."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthe
सामर्थ्यवान किंवा श्रेष्ठ व्यक्तीने
By the capable or great person
अनुष्ठिजे Verb
Anusthije
आचरणात आणले जाते
Is practiced or followed
प्रमाण Noun
Pramana
आदर्श किंवा पुरावा
Standard or authority
सामान्यींही Noun
Samanyihi
सामान्य लोकांनी सुद्धा
By common people also

💡 Meaning

Therefore, whatever a great person does, others also follow. Whatever standards they set, the common people accept as the norm.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar highlights a psychological and social truth: the masses look up to leaders and wise individuals for guidance. If a realized soul or a powerful leader abandons their duties, it creates confusion and leads to the moral decay of society. Therefore, to maintain social order (Loksangraha), the wise must continue to perform their duties with detachment, setting a standard for others to follow. Their actions become the 'Pramana' (authority) for the rest of the world.

🎯 Practical Application

In a professional environment, a manager must embody the work ethic they expect from their team. For instance, if a leader is punctual and ethical, the employees naturally adopt those values.

📌 Context

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains the influence of a leader's actions on the common masses, emphasizing the need for exemplary behavior.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 255

जेवी आपुलिया आपण। न विसरता अंतःकरण। तेवी आत्मरूपीं मन। स्थिर होय॥

"Just as one does not forget one's own self, so the mind becomes steady in the form of the Atman."

जेवी Adverb
Jevi
ज्याप्रमाणे
Just as
आपुलिया Pronoun
Apuliya
स्वतःच्या
One's own
विसरता Verb
Visarata
विसरणे
Forgetting
अंतःकरण Noun
Antahkaran
मन किंवा हृदय
Inner mind or heart
तेवी Adverb
Tevi
त्याप्रमाणे
In that manner
आत्मरूपीं Noun
Atmarupi
आत्मस्वरूपात
In the form of the Soul
स्थिर Adjective
Sthira
अढळ
Steady
होय Verb
Hoya
होते
Becomes

💡 Meaning

Just as one never forgets one's own self, the mind of a wise person remains naturally steady in the Atman.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar provides a profound analogy for self-realization. He explains that just as an individual never needs to remind themselves of their own existence because self-awareness is innate and constant, a person of steady wisdom (Sthitaprajna) remains effortlessly anchored in the Atman (Self). Their focus on the divine or the true self is not a forced mental exercise but a natural, perpetual state of being where the mind no longer wanders toward external distractions.

🎯 Practical Application

Apply this by practicing deep focus in your daily tasks. For example, when studying or working, try to reach a state of 'flow' where you are so aligned with your objective that you don't need to force yourself to concentrate; it becomes your natural state.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the natural state of a person who has attained steady wisdom.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 200

म्हणौनि तूं पांडवा | याचि मार्गे चालावा | जेणें विश्व हे विसावा | पावे पैं गा || २०० ||

"Therefore, O Pandava (Arjuna), you should walk on this very path, by which the world attains peace."

म्हणौनि Adverb
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
पांडवा Noun
Pāṇḍavā
अर्जुना
O Arjuna
मार्गे Noun
Mārge
मार्गाने
By the path
चालावा Verb
Cālāvā
चालावे किंवा आचरण करावे
Should walk or follow
विश्व Noun
Viśva
जग किंवा सृष्टी
The world or universe
विसावा Noun
Visāvā
विश्रांती किंवा शांती
Rest or peace
पावे Verb
Pāve
मिळेल किंवा प्राप्त होईल
Attains or reaches

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, you should follow this path (of selfless action), so that the entire world may find peace and rest.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the concept of 'Loksangraha' (the welfare of the world). He advises Arjuna that a leader or a wise person must perform their duties selflessly because their actions serve as a blueprint for the rest of society. If a realized soul abandons action, it might lead to confusion among common people. Therefore, to ensure that the world finds peace and stability (Visava), one must continue to perform their prescribed duties without attachment to the results.

🎯 Practical Application

Acting with a sense of responsibility towards the collective good. For example, a leader following ethical practices inspires the entire organization to work with integrity, leading to overall harmony.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the importance of performing one's duty for the benefit of society, following the dialogue between Krishna and Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile