Monday, 17 November 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 32

हें संग्रामु नव्हे पाहीं । हें उघडें स्वर्गद्वारचि आही । कीं क्षत्रियांसीं यावांचूनि नाहीं । दुजें दैवाचें ॥

हे संग्राम नव्हे पाही । हे उघडे स्वर्गद्वारचि आहे । की क्षत्रियांसी यावाचून नाही । दुसरे दैवाचे ॥

"See, this is not just a war; it is an open gateway to heaven. For a warrior, there is no greater stroke of luck than this."

संग्रामु Noun
saṅgrāmu
युद्ध
War or Battle
पाहीं Verb
pāhīṃ
पहा किंवा लक्षात घे
Look or Observe
उघडें Adjective
ughaḍēṃ
खुले
Open
स्वर्गद्वार Noun
svargadvāra
स्वर्गाचे दार
Gateway to heaven
क्षत्रियांसीं Noun
kṣatriyāṃsīṃ
योद्ध्यांसाठी
For the warriors
दैवाचें Adjective
daivācēṃ
नशिबाचे
Of destiny or luck

💡 Meaning

Behold, this is not just a battle; it is the wide-open gate of heaven. For warriors, there is no greater fortune than this.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar interprets this verse to emphasize the concept of 'Swadharma' (one's own duty). He suggests that for a warrior, a righteous war that comes unsolicited is like an open door to heaven. It is not merely a conflict but a divine opportunity to fulfill one's purpose. Such a chance is rare and should be embraced with gratitude rather than fear, as it leads to spiritual and worldly glory.

🎯 Practical Application

View difficult challenges in life as opportunities for growth rather than burdens. For example, a professional should see a high-stakes project as a chance to prove their skills and advance their career.

📌 Context

Lord Krishna, through Dnyaneshwar's commentary, explains to Arjuna that the upcoming battle is a rare opportunity for a warrior to fulfill his destiny and attain higher realms.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 28

जेणें अविद्या हे वावो । आणि प्रपंचाचा होय अभावो । तोचि हा सद्भावो । जाण पां तूं ॥

"That by which ignorance becomes void and the worldly illusion disappears, know that alone to be the True Being."

जेणें Pronoun
Jene
ज्यामुळे / ज्याने
By which
अविद्या Noun
Avidya
अज्ञान
Ignorance
वावो Adjective
Vavo
व्यर्थ / खोटे
Vain / False
प्रपंचाचा Noun
Prapanchacha
संसाराचा / प्रपंचाचा
Of the worldly existence
अभावो Noun
Abhavo
नाश / अस्तित्व नसणे
Absence / Non-existence
सद्भावो Noun
Sadbhavo
सत्य स्वरूप / अस्तित्व
True Being / Reality
जाण Verb
Jaan
समज / ओळख
Know / Understand

💡 Meaning

Know that to be the 'True Being' by which ignorance is nullified and the worldly illusion ceases to exist.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj explains that 'Sadbhava' (the True State of Being) is that realization which renders 'Avidya' (ignorance) powerless. When a seeker attains this knowledge, the illusory world (Prapancha) ceases to exist in their consciousness. It is the transition from seeing the world as a separate material entity to seeing it as the manifestation of the one Supreme Truth.

🎯 Practical Application

In daily life, we often suffer due to misconceptions or lack of information. By seeking the truth and gaining correct knowledge, we can overcome unnecessary worries. For example, realizing that a shadow is just a shadow and not a ghost removes fear instantly.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar defines the nature of true spiritual realization and how it dispels the illusion of the material world.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 266

म्हणोनि इंद्रियें दमिजे । आणि युक्तीनें आपण होइजे । तरीच स्थिरबुद्धि म्हणिजे । अर्जुना तो ॥

"Therefore, one who subdues the senses and becomes established in the Self through skillful means, he alone, O Arjuna, is called a man of steady wisdom."

इंद्रियें Noun
Indriye
ज्ञानेंद्रिये आणि कर्मेंद्रिये
Sense organs
दमिजे Verb
Damije
ताब्यात ठेवणे किंवा जिंकणे
Subdued or controlled
युक्तीनें Noun
Yuktine
कौशल्याने किंवा विवेकाने
With skill or wisdom
स्थिरबुद्धि Noun
Sthirabuddhi
अढळ किंवा स्थिर बुद्धी असलेला
Steady intellect
आपण Pronoun
Aapan
स्वतः किंवा आत्मस्वरूप
Self

💡 Meaning

Therefore, one who has conquered their senses and established themselves in the Self through wisdom is known as a person of steady intellect.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that true intellectual stability is achieved not just by physical restraint of the senses, but by skillfully centering oneself in the realization of the Self. When a seeker withdraws their senses from worldly attractions and focuses their consciousness on spiritual truth, they attain the state of 'Sthitaprajna' or steady wisdom.

🎯 Practical Application

In modern life, this can be applied by practicing digital detox or resisting impulsive habits. For example, choosing to complete a priority task instead of scrolling through social media is a step toward developing a steady intellect.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the characteristics of a person with stable wisdom (Sthitaprajna) while commenting on the Bhagavad Gita.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile