Thursday, 16 October 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 365

तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः । इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥

म्हणोनि तोचि स्थिरप्रज्ञु । जो इंद्रियांसी अजिंक्यु । जयाचा हातु न लगे विषयविषु । तोचि पूर्णु ॥ ३६५ ॥

"Therefore, he alone is of steady wisdom, who is unconquerable by the senses, and who is not touched by the poison of sense-objects; he is perfect."

स्थिरप्रज्ञु Noun
Sthiraprajnu
स्थिर बुद्धी असलेला
One with steady wisdom
अजिंक्यु Adjective
Ajinkyu
ज्याला जिंकता येत नाही असा / विजेता
Unconquerable / Victorious
विषयविषु Noun
Vishayavishu
सांसारिक विषयांचे विष
Poison of sense objects
पूर्णु Adjective
Purnu
परिपूर्ण / सिद्ध
Complete / Perfected
इंद्रियांसी Noun
Indriyansi
इंद्रियांना
To the senses

💡 Meaning

Therefore, he alone is of steady wisdom, who is unconquerable by the senses and who is not touched by the poison of sense-objects; he is truly perfect.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains that true stability of intellect is achieved only by one who has mastered their senses. He compares worldly pleasures to poison ('Vishaya-visha'), suggesting that just as poison destroys the body, uncontrolled sensory desires destroy spiritual progress. A person who remains untouched by these temptations and keeps their senses withdrawn from their objects is recognized as a 'Purna' or a perfected soul.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing restraint against digital distractions or unhealthy cravings is a form of sense control. Example: Choosing to focus on a long-term goal instead of immediate gratification from social media likes.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar concludes the description of a Sthitaprajna (a person of steady wisdom) by emphasizing sense control.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 155

म्हणोनि समर्थें जेणें। विशेषें आचारु करणें। तें अज्ञानासी देखणें। मार्गु होईल॥

"Therefore, the capable one should especially practice right conduct; that will become a visible path for the ignorant."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthe
सामर्थ्यवानाने किंवा ज्ञानी व्यक्तीने
By the capable or wise person
आचारु Noun
Aacharu
आचरण किंवा वागणे
Conduct or behavior
अज्ञानासी Noun
Ajnyanasi
अज्ञानी लोकांसाठी
For the ignorant people
मार्गु Noun
Margu
रस्ता किंवा दिशा
Path or direction

💡 Meaning

Therefore, a capable person should perform their duties exceptionally well, so that it becomes a visible and guiding path for the common people.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the concept of 'Lokasangraha' or the welfare of the world. He argues that those who are capable, influential, or wise have a moral obligation to perform their duties with excellence. Since common people tend to imitate the actions of their leaders, any lapse in the conduct of the 'Samartha' (capable) could lead to social degradation. Therefore, to guide the 'Ajnyani' (ignorant) towards the right path, the wise must lead by example through their own righteous actions.

🎯 Practical Application

A team leader in a corporate setting should maintain high ethical standards and punctuality. When the team sees their leader's dedication, they are naturally inspired to follow the same discipline, creating a productive environment.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of action for the wise to set an example for society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 12

जेथ चित्तशुद्धि जाहली । तेथ बुद्धी स्थिर पावली । मग आत्मस्वरूपीं मिळली । सहजेंचि ॥

जेथे चित्तशुद्धी झाली, तेथे बुद्धी स्थिर झाली आणि मग ती सहजपणे आत्मस्वरूपात विलीन झाली.

"Where the mind becomes pure, the intellect finds stability; then it effortlessly unites with the Self."

चित्तशुद्धि Noun
Chittashuddhi
मनाची शुद्धता
Purification of mind
जाहली Verb
Jahali
झाली
Happened/Occurred
स्थिर Adjective
Sthira
अढळ किंवा शांत
Steady or Stable
पावली Verb
Pavali
प्राप्त झाली
Attained
आत्मस्वरूपीं Noun
Atmaswarupi
स्वतःच्या खऱ्या स्वरूपात
In the true self
सहजेंचि Adverb
Sahajenchi
आपोआप किंवा नैसर्गिकरित्या
Naturally or Effortlessly

💡 Meaning

Where the purification of mind occurs, the intellect attains stability; then it naturally merges into the form of the Self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the natural evolution of a spiritual seeker. When the mind is cleansed of ego and desires (Chittashuddhi), the intellect (Buddhi) naturally loses its flickering nature and becomes steady. This stability is not a forced concentration but a natural result of inner purity. Once the intellect is stable, it effortlessly merges into the Atman (the Self), leading to the ultimate state of enlightenment and eternal peace.

🎯 Practical Application

To achieve excellence in any field, one must first clear the mind of distractions and negative thoughts. For example, a leader who maintains a pure and unbiased mind can make stable decisions that naturally lead to success.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a seeker whose mind has become pure through selfless action.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile