Monday, 22 September 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 154

म्हणोनि तूं पां धनुर्धरा | या कर्मातें न संडवे सर्वथा | परि फळाची आशा सांडूनि आतां | अनुष्ठिजे || १५४ ||

म्हणून हे अर्जुना, तू या कर्माचा त्याग मुळीच करू नकोस; परंतु फळाची आशा सोडून आता त्याचे आचरण कर.

"Therefore, O Archer, this action should not be abandoned at all; but perform it now, having renounced the hope for the fruit."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
धनुर्धरा Noun
Dhanurdhara
हे अर्जुना (धनुष्य धारण करणाऱ्या)
O Archer (Arjuna)
संडवे Verb
Sandave
सोडावे / त्याग करावा
To abandon / To give up
सर्वथा Adverb
Sarvatha
कोणत्याही प्रकारे / पूर्णपणे
In any way / Completely
अनुष्ठिजे Verb
Anushthije
आचरण करावे / करावे
Should be performed / practiced
आशा Noun
Asha
अपेक्षा / इच्छा
Desire / Expectation

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not abandon your duties at all; instead, perform them now by relinquishing the desire for their results.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj provides a practical guide to spiritual living. He suggests that total renunciation of action is impossible for a living being. The secret to liberation lies not in stopping work, but in changing the attitude towards it. By performing one's prescribed duties without being motivated by personal gain or 'fruit,' an individual remains free from the karmic cycle. This teaching transforms mundane work into a spiritual practice.

🎯 Practical Application

Focus on the process and quality of your work rather than obsessing over the outcome. For example, a doctor should focus on providing the best treatment possible without being solely driven by the fee or fame.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the concept of Nishkama Karma (selfless action) to Arjuna, emphasizing that action itself is not the problem, but the attachment to its results is.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 128

म्हणौनि संशयापासोनि थोर । आन नाही पाप घोर । हा विनाशाची थोर । विवसी गा ॥

"Therefore, there is no sin more terrible than doubt. It is a great force of destruction."

म्हणौनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
संशयापासोनि Noun
Sanshayapasoni
संशयापेक्षा
Than doubt
घोर Adjective
Ghor
भयंकर / भयानक
Terrible / Dreadful
विनाशाची Noun
Vinashachi
नाशाची
Of destruction
विवसी Noun
Vivasi
डाकिण / विनाशाची शक्ती
A destructive force / Witch

💡 Meaning

There is no sin more terrible than doubt; it is the ultimate cause of total destruction.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that there is no sin more terrible than doubt. He personifies doubt as 'Vivasi' (a destructive force or a witch) that leads to total ruin. Doubt is not just a mental state but a spiritual poison that destroys one's wisdom, peace, and potential. A person consumed by doubt can never achieve stability or success in any sphere of life, as it erodes the very foundation of faith and action.

🎯 Practical Application

In daily life, doubting your own skills or your team can lead to failure. For example, if a leader doubts their team's ability, the lack of trust will lead to the project's collapse.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the destructive nature of doubt and how it acts as the greatest obstacle to spiritual and worldly success.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 242

म्हणोनि हा नित्य । सर्वगत आणि शाश्वत । अचल हा सनातन । निभ्रांत मानीं ॥

"Therefore, know this (soul) to be eternal, omnipresent, stable, immovable, and ancient; believe this without doubt."

नित्य Adjective
Nitya
कायम टिकणारा
Eternal
सर्वगत Adjective
Sarvagata
सर्वव्यापी
Omnipresent
शाश्वत Adjective
Shashvata
कधीही न संपणारा
Perpetual
अचल Adjective
Achala
स्थिर
Immovable
सनातन Adjective
Sanatana
अनादी
Ancient
निभ्रांत Adjective
Nibhranta
शंकारहित
Without doubt

💡 Meaning

Therefore, consider this soul to be eternal, omnipresent, unchanging, immovable, and ancient, without any doubt.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj describes the fundamental attributes of the Atman (Soul). He emphasizes that the soul is 'Nitya' (eternal), 'Sarvagata' (omnipresent), and 'Shashvata' (everlasting). Unlike the physical body which undergoes birth, growth, and death, the soul remains 'Achala' (immobile/stable) and 'Sanatana' (ancient/timeless). He urges Arjuna to accept this truth without any doubt ('Nibhranta'), helping him overcome the grief of losing physical forms in battle. This realization is the key to liberation from the cycle of birth and death.

🎯 Practical Application

Understanding that our core essence is indestructible helps in facing life's challenges with equanimity. Example: Not being overly distressed by physical loss, knowing the spirit remains untouched by worldly changes.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the eternal and indestructible nature of the soul to Arjuna to remove his grief.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile