Tuesday, 26 August 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 44

जेणे विषयांचेनि मिषे । बुद्धीचिये कळा नाशे । जेणे मोहविले असे । विवेकबळ ॥

"Through the lure of sense-objects, the light of the intellect is extinguished, and the strength of discrimination is deluded."

विषयांचेनि Noun
Vishayancheni
विषयांच्या (इंद्रिय भोगांच्या)
of sense objects
मिषे Noun
Mishe
निमित्ताने किंवा बहाण्याने
on the pretext of
बुद्धीचिये Noun
Buddhichiye
बुद्धीची
of the intellect
नाशे Verb
Nashe
नाश होतो किंवा लोप पावते
is destroyed
मोहविले Verb
Mohavile
भुलविले किंवा मोहित केले
deluded or charmed
विवेकबळ Noun
Vivekabala
सारासार विचार करण्याची शक्ती
power of discrimination

💡 Meaning

Through the pretext of sensory pleasures, the brilliance of the intellect is destroyed, and the power of discrimination is deluded.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the destructive nature of sensory attachments. When a person becomes obsessed with worldly pleasures, their intellectual clarity is diminished. This obsession acts as a veil that blinds the 'Viveka' (the power to distinguish between right and wrong), leading the individual away from their true purpose and spiritual growth. The 'brilliance' of the mind is lost when it is constantly chasing external gratifications.

🎯 Practical Application

In modern life, if a person prioritizes instant gratification (like excessive social media) over long-term goals, their focus weakens. One must use 'Viveka' to choose meaningful work over temporary distractions.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how attachment to worldly pleasures clouds human judgment and destroys the power of discrimination.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 151

जेथें अर्जुना हें संचले । तेथें मन हें मुदलें मुकलें । मग बुद्धीचें पाऊल सांडवलें । आपणया आपण ॥ १५१ ॥

जेथे अर्जुना हे संचले | तेथे मन हे मुदले मुकले | मग बुद्धीचे पाऊल सांडवले | आपणया आपण || १५१ ||

"Where this knowledge is gathered, O Arjuna, there the mind is fundamentally lost; then the step of the intellect is dropped, by oneself in oneself."

संचले Verb
Sanchale
साठवले किंवा प्रकट झाले
Accumulated or manifested
मुदलें Adverb
Mudale
मुळापासून किंवा पूर्णपणे
From the root or entirely
मुकलें Verb
Mukale
नाहीसे झाले किंवा मुकले
Lost or vanished
सांडवलें Verb
Sandavale
सुटले किंवा थांबले
Dropped or stopped
आपणया Pronoun
Apanaya
स्वतःला
To oneself

💡 Meaning

O Arjuna, where this self-knowledge is established, the mind is completely lost, and the intellect loses its footing; one becomes established in one's own self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the pinnacle of spiritual realization. When the light of the Self (Atman) shines, the mind, which is the source of all desires and distractions, loses its existence entirely. Even the intellect (Buddhi), which functions through logic and differentiation, finds no ground to walk upon. The seeker becomes one with their true self, transcending the dualities of the material world and entering a state of pure consciousness.

🎯 Practical Application

In moments of extreme stress, practicing mindfulness helps us detach from the chaotic mind and find a center of peace within ourselves, leading to better clarity and decision making.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a person who has attained self-knowledge and how the mind and intellect dissolve in that state.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 76

म्हणोनि इंद्रियांचा निग्रहो । जयासी जाहला असे पहा हो । तयाचाचि स्थिरु हा बोधु । जाणावा पां ॥

"Therefore, one who has attained mastery over the senses, consider their wisdom to be firmly established."

इंद्रियांचा Noun
Indriyancha
इंद्रियांचा (डोळे, कान इ.)
of the senses
निग्रहो Noun
Nigraho
संयम किंवा ताबा
restraint or control
जयासी Pronoun
Jayasi
ज्याला
to whom
स्थिरु Adjective
Sthiru
अढळ किंवा स्थिर
steady or stable
बोधु Noun
Bodhu
ज्ञान किंवा बुद्धी
wisdom or knowledge
जाणावा Verb
Janava
समजावा
should be known

💡 Meaning

Therefore, know that the wisdom of the person who has achieved complete control over their senses is truly stable.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that true spiritual stability is achieved only through the mastery of one's senses. He posits that a person who has successfully restrained their senses from wandering toward worldly pleasures is the one whose intellect remains unshaken and firmly rooted in the Divine. This control is not forced suppression but a conscious withdrawal, leading to a state of mental peace and enlightenment.

🎯 Practical Application

In modern life, this can be applied by practicing digital detox or resisting the urge to react impulsively in an argument. For example, choosing to stay calm when someone insults you is a practical application of sense and mind control.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar is explaining the characteristics of a person with stable wisdom (Sthitaprajna) to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile