Friday, 09 June 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 91

म्हणोनि अर्जुना तूं पाहीं । या बुद्धीचा विटाळु नाही । जेथ निवृत्तीवांचूनि काही । आरुढेंना ॥

"Therefore, Arjuna, see that this intellect is free from any defilement; nothing but detachment finds a place here."

म्हणोनि Conjunction
mhanoni
म्हणून
therefore
बुद्धीचा Noun
buddhicha
बुद्धीचा
of the intellect
विटाळु Noun
vitalu
अशुद्धता किंवा दोष
impurity or defilement
निवृत्तीवांचूनि Adverb
nivrittivanchuni
निवृत्तीशिवाय किंवा शांतीशिवाय
without detachment or peace
आरुढेंना Verb
arudhena
स्थिर होत नाही किंवा चढत नाही
does not ascend or stay

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, observe that this intellect has no impurity; nothing except detachment and peace can reside within it.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar explains that the intellect (Buddhi) aligned with the self is inherently pure. It remains untouched by the impurities of worldly desires, dualities, or ego. Just as fire cannot be soiled, this enlightened intellect cannot be defiled by the fruits of action. In such a state of consciousness, only 'Nivritti' (the state of cessation of worldly cravings and absolute peace) prevails. It is the foundation of spiritual stability where no worldly distractions can enter.

🎯 Practical Application

In daily life, maintain a clear mind despite external chaos. For example, if someone criticizes you, keep your intellect 'pure' by not reacting with anger, but staying calm and focused on your duty.

📌 Context

Lord Krishna explains the absolute purity and stability of the spiritual intellect to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 219

म्हणोनि तूं आतां । सकळ काम सांडूनि चित्ता । नियमूनि पांडुसुता । झुंझें वेगीं ॥ २१९ ॥

म्हणून तू आता, सर्व वासनांचा त्याग करून, चित्तावर ताबा मिळवून, हे अर्जुना, युद्ध करण्यासाठी सज्ज हो.

"Therefore, now, casting off all desires from the mind and controlling it, O son of Pandu, engage in the fight quickly."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
सकळ Adjective
Sakal
सर्व
All
काम Noun
Kaam
इच्छा किंवा वासना
Desire
सांडूनि Verb
Sanduni
त्याग करून
Abandoning
चित्ता Noun
Chitta
मनाला
Mind
नियमूनि Verb
Niyamuni
नियंत्रित करून
Controlling
झुंझें Verb
Zunze
युद्ध कर
Fight
वेगीं Adverb
Vegi
त्वरित किंवा वेगाने
Quickly

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, casting aside all desires and controlling your mind, prepare yourself for the battle immediately.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the necessity of controlling the mind and discarding worldly desires before performing one's duty. He explains that true action is not just physical but mental. By surrendering the fruits of labor and stabilizing the intellect, one can perform even the most difficult tasks (like war) without being bound by the consequences of karma. It is a call to action rooted in spiritual discipline.

🎯 Practical Application

Focusing entirely on the task at hand without worrying about the outcome. Example: A student studying for exams should focus on understanding the subject rather than stressing about the final grade.

📌 Context

Lord Krishna concludes his instruction to Arjuna on how to perform action without attachment and urges him to fulfill his duty.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 14

अन्नापासोनि भूतें । पर्जन्यापासोनि अन्न होतें । यज्ञापासोनि पर्जन्यें । येती गा ॥ १४ ॥

"From food, beings are born; from rain, food is produced; from sacrifice, rain comes forth."

अन्नापासोनि Noun
Annapasoni
अन्नापासून
From food
भूतें Noun
Bhute
सजीव प्राणी
Living beings
पर्जन्यापासोनि Noun
Parjanyapasoni
पावसापासून
From rain
होतें Verb
Hote
निर्माण होते
Is produced
यज्ञापासोनि Noun
Yajnyapasoni
यज्ञापासून
From sacrifice
येती Verb
Yeti
येतात
Come/Occur

💡 Meaning

Living beings are born from food, food is produced from rain, and rain arises from sacrifice (Yajna).

🔍 Deep Interpretation

This verse describes the interconnected cycle of the universe. All living beings are sustained by food. Food is produced by rain, and rain is the result of Yajna (sacrifice or selfless action). Saint Dnyaneshwar emphasizes that our actions are not isolated but part of a grand cosmic system. By performing our duties selflessly, we contribute to the well-being of the entire world and maintain the ecological balance.

🎯 Practical Application

Recognize that your actions affect the environment. For example, practicing sustainable living and conserving water is a modern-day 'Yajna' that ensures future generations have enough resources.

📌 Context

Lord Krishna explains the cycle of nature and the importance of performing one's duty to maintain cosmic balance.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile