Wednesday, 10 May 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 6, Verse 1

आतां आत्मानुभवें चोखडा । जो योगु हा सुहाडा । तो सांगिजेल निवाडा । अवधारिजो ॥ १ ॥

"Now, this pure Yoga of self-experience, which is so beautiful, shall be explained clearly; please pay heed."

आतां Adverb
Ātāṃ
आता
Now
आत्मानुभवें Noun
Ātmānubhavēṃ
आत्म-अनुभवाने
By self-experience
चोखडा Adjective
Cōkhaḍā
शुद्ध किंवा निर्मळ
Pure or clean
सुहाडा Adjective
Suhāḍā
सुंदर किंवा उत्तम
Beautiful or excellent
सांगिजेल Verb
Sāṅgijēla
सांगितले जाईल
Will be told/explained
निवाडा Adverb
Nivāḍā
स्पष्टपणे किंवा निवडून
Clearly or decisively
अवधारिजो Verb
Avadhārijō
लक्ष देऊन ऐकावे
Listen attentively

💡 Meaning

Now, the pure Yoga of self-realization, which is beautiful and excellent, will be explained clearly; please listen to it attentively.

🔍 Deep Interpretation

In the opening verse of Chapter 6, Saint Dnyaneshwar introduces the 'Atmasanyam Yoga' (the Yoga of Self-Control). He describes this path as one that is purified by direct spiritual experience and is inherently beautiful and beneficial for the seeker. He promises to explain the intricacies of this yoga with great clarity and precision. He invites the audience to listen with profound attention, suggesting that the knowledge of the self requires a receptive and focused mind.

🎯 Practical Application

Before embarking on any profound learning or task, one must cultivate a state of attentive listening and mental clarity. Example: A student focusing entirely on a teacher's lecture to grasp a complex concept.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar introduces the sixth chapter of the Bhagavad Gita, focusing on the path of meditation and self-control.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 56

द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते । सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक् पृथक् ॥

तैसेचि द्रुपद द्रौपदेय । आणि अभिमन्यु महाबाहु । हेही आपुलाले सैन्य । घेऊनि आले ॥ ५६ ॥

"Likewise, Drupada, the sons of Draupadi, and the mighty-armed Abhimanyu also came, each with their own army."

तैसेचि Adverb
Taiseci
त्याचप्रमाणे
Similarly
द्रौपदेय Noun
Draupadeya
द्रौपदीचे पुत्र
Sons of Draupadi
महाबाहु Adjective
Mahabahu
महापराक्रमी किंवा ज्याचे हात गुडघ्यापर्यंत लांब आहेत असा
Mighty-armed or very powerful
आपुलाले Pronoun
Apulale
आपापले
Their respective
सैन्य Noun
Sainya
लष्कर किंवा फौज
Army

💡 Meaning

Similarly, King Drupada, the sons of Draupadi, and the mighty-armed Abhimanyu also arrived with their respective armies.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar highlights the arrival of key figures on the Pandava side. King Drupada, the five sons of Draupadi, and the valiant Abhimanyu (son of Subhadra and Arjuna) have joined the battlefield with their respective military divisions. This illustrates the collective strength and determination of the forces of righteousness (Dharma) gathered to face the challenge of the Kauravas.

🎯 Practical Application

In any major undertaking, the collective participation of skilled individuals is vital. For example, in a corporate project, the combined expertise of different team members leads to a successful outcome.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the gathering of the Pandava allies and their formidable warriors on the battlefield of Kurukshetra.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 62

म्हणोनि कर्म सांडिजे । कीं नैष्कर्म्य होइजे । हें न घडे सहजे । अर्जुना पां ॥

"Therefore, by merely abandoning action, one does not attain the state of actionlessness; this does not happen easily, O Arjuna."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
सांडिजे Verb
Sāṇḍije
सोडावे / त्याग करावा
To abandon / To renounce
नैष्कर्म्य Noun
Naiṣkarmya
कर्ममुक्त अवस्था
State of actionlessness
सहजे Adverb
Sahaje
सहजासहजी / सहजपणे
Easily / Naturally
न घडे Verb
Na ghaḍe
घडत नाही / शक्य नाही
Does not happen

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, it is not possible to attain the state of actionlessness simply by abandoning actions.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that 'Naishkarmya' (the state of being free from the bondage of actions) cannot be achieved simply by ceasing to perform physical actions. True liberation is an internal state of detachment. As long as the ego and desire for results exist, physical renunciation is superficial. One must learn to act without being bound by the fruits of those actions, as nature itself compels every living being to act in some form or another.

🎯 Practical Application

In modern life, quitting a job or leaving family responsibilities doesn't guarantee peace of mind if the mind is still full of desires. The practical approach is to perform your duties efficiently while remaining mentally detached from the stress of the final outcome.

📌 Context

Lord Krishna explains to Arjuna that physical renunciation of work is not the same as spiritual freedom from the bonds of action.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile