Saturday, 29 April 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 59

जेणें अज्ञानाचें मूळ खणिलें । कर्माचें कवतुक सांडिलें । तें ज्ञानचि होय संचलें । जयाचिया ठायीं ॥

"He who has dug out the root of ignorance and cast aside the fascination for action, in him, knowledge has become fully established."

अज्ञानाचें Noun
Ajnanache
अज्ञानाचे
of ignorance
मूळ Noun
Mula
मूळ/पाया
root
खणिलें Verb
Khanile
उपटून टाकले/खणून काढले
dug out/uprooted
कवतुक Noun
Kavatuka
कौतुक/अभिमान/आसक्ती
fascination/pride
सांडिलें Verb
Sandile
सोडून दिले/त्याग केला
abandoned/discarded
संचलें Verb
Sanchale
स्थिर झाले/साठले
established/accumulated

💡 Meaning

He who has uprooted the very foundation of ignorance and abandoned the pride of action, in him, true knowledge resides firmly.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj describes the profound transformation of a seeker. By 'digging out the root of ignorance,' the seeker eliminates the fundamental cause of bondage—the false identification with the ego. Once the 'fascination' or 'pride' of action is discarded, the individual no longer feels like the independent doer of deeds. In such a state of consciousness, divine knowledge becomes permanently established and steady.

🎯 Practical Application

Practice performing your duties without seeking personal glory. For instance, if you help a colleague, do it because it is the right thing to do, not to receive praise or feel superior.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a person who has attained self-realization and is free from the ego of being a doer.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 8

देखें चालतां तरी पाऊलें । बोलतां तरी जिव्हा हालें । परी तें अकर्तेपण न मैळे । आत्मज्ञानी ॥

"Behold, while walking the feet move, while speaking the tongue moves; yet the non-doership of the self-realized is never stained."

देखें Verb
Dekhe
पहा किंवा पहावे
See / Behold
पाऊलें Noun
Paule
पाय
Feet
जिव्हा Noun
Jivha
जीभ
Tongue
हालें Verb
Haale
हलते
Moves
अकर्तेपण Noun
Akartrepan
मी कर्ता नाही ही भावना
Sense of non-doership
मैळे Verb
Maile
मलीन होणे किंवा बदलणे
To be stained or soiled
आत्मज्ञानी Noun
Atmajnani
ज्याला आत्मज्ञान झाले आहे असा
Self-realized person

💡 Meaning

Just as feet move while walking and the tongue moves while speaking, the sense of non-doership in a self-realized person remains unstained and constant.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj illustrates the concept of 'Akartrutva' (non-doership). He explains that even though the physical body of a realized soul performs natural functions like walking or speaking, their inner consciousness remains detached. They understand that the senses are merely interacting with their objects, while the true Self remains a witness. This realization ensures that their sense of being a non-doer is never compromised or 'stained' by ego, thus freeing them from the bonds of Karma.

🎯 Practical Application

Practice mindfulness by observing your actions without getting attached to the ego of 'I am the doer'. For example, while performing a task at work, focus on the quality of the work as a service rather than seeking personal glory for the results.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a self-realized soul remains detached from physical actions, maintaining a state of non-doership.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 189

म्हणोनि तूं आतां । या इंद्रियांसीं सर्वथा । नियमु करीं तत्त्वतां । पापरूपां ॥ १८९ ॥

"Therefore, you must now thoroughly control these senses, which are the form of sin."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
इंद्रियांसीं Noun
Indriyansi
इंद्रियांना
To the senses
सर्वथा Adverb
Sarvatha
पूर्णपणे
Completely
नियमु Noun
Niyamu
ताबा किंवा नियंत्रण
Control or restraint
पापरूपां Adjective
Paparupa
पापाचे स्वरूप असलेल्या
Sinful in nature

💡 Meaning

Therefore, you should now completely restrain these senses, which are the embodiment of sin.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the senses are the gateways through which desire (Kama) enters and corrupts the human mind. To attain spiritual stability and perform one's duty (Dharma) effectively, one must first discipline the senses. By calling the senses 'Paparupa' (sinful), the verse highlights how uncontrolled sensory organs lead a person toward moral and spiritual downfall. Mastery over the senses is presented as the first and most crucial step in the path of Karma Yoga.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing digital detox or controlling the urge to scroll social media mindlessly is a practical way to apply this principle of sensory control.

📌 Context

Lord Krishna instructs Arjuna on the necessity of controlling the senses to overcome the destructive power of desire.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile