Saturday, 22 April 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 67

ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः। लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा॥

म्हणोनि कर्मे तरी कीजती। परि तीं फळालागीं न सुझती। जैसा कर्दमु न लिंपती। पद्मपत्रां॥

"Therefore, actions are indeed performed, but they do not seek the fruit; just as mud does not cling to the lotus leaves."

कर्दमु Noun
Kardamu
चिखल
Mud
लिंपती Verb
Limpati
माखणे किंवा चिकटणे
To smear or stick
पद्मपत्रां Noun
Padmapatran
कमळाचे पान
Lotus leaf
कीजती Verb
Kijati
केली जातात
Are performed
फळालागीं Noun
Phalalagi
फळासाठी
For the fruit/result

💡 Meaning

Just as a lotus leaf is not wetted by water or stained by mud, a wise person performs actions without being attached to their fruits.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar illustrates the principle of non-attachment using the metaphor of a lotus leaf. Just as a lotus leaf grows in water and mud but remains dry and unstained by them, a seeker who performs their duties without attachment to the results remains untouched by sin or the bondage of Karma. This state is achieved by dedicating all actions to the Divine and realizing that the true self is distinct from the doer of the actions.

🎯 Practical Application

In professional life, focus entirely on the quality of your task rather than constantly worrying about the promotion or reward. This 'process-oriented' approach reduces stress and leads to better outcomes, similar to the lotus leaf's nature.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a person can remain untouched by the bonds of action while living in the material world.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 203

म्हणोनि जे जे उचित । आणि अवसरें करूनि प्राप्त । तें कर्म अचुंबित । आचरावें ॥ २०३ ॥

"Therefore, whatever is appropriate and has come to be by occasion, that action should be performed flawlessly."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Ucita
योग्य / विहित
Appropriate / Right
अवसरें Noun
Avasarēṃ
प्रसंगानुसार / वेळेनुसार
According to occasion
प्राप्त Adjective
Prāpta
मिळालेले / समोर आलेले
Obtained / Arrived
अचुंबित Adverb
Acuṃbita
अचूक / शंका न धरता
Flawless / Without hesitation
आचरावें Verb
Ācarāvē
आचरण करावे / करावे
Should be performed

💡 Meaning

Therefore, whatever duty is appropriate and comes to you naturally according to the occasion, perform that action flawlessly and without hesitation.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the importance of performing one's natural duties. 'Ucita' refers to actions that are ethically right and aligned with one's role. 'Avasarem karuni prapta' signifies duties that arise naturally due to time and circumstances. One should perform such actions 'achumbita'—meaning flawlessly and without any mental conflict or hesitation. This is the essence of performing duty as a form of worship, focusing entirely on the act rather than the ego or the outcome.

🎯 Practical Application

In professional life, if a task is assigned to you that is part of your responsibility, instead of procrastinating or worrying about the appraisal, complete it with full dedication. This is the practical application of doing what is 'timely' and 'appropriate'.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a seeker should perform their worldly duties without attachment to the results.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 296

तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः । इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥

म्हणोनि इंद्रियांचा निग्रहो । जो करी तोचि जाणावा पाहो । जयाचा स्थिर भावो । आत्मरूपीं ॥

"Therefore, O Mighty-armed, he whose senses are completely restrained from their objects, his wisdom is firmly set."

इंद्रियांचा Noun
Indriyancha
इंद्रियांचा
of the senses
निग्रहो Noun
Nigraho
संयम किंवा ताबा
restraint or control
जाणावा Verb
Janava
ओळखावा किंवा समजावा
should be known
स्थिर Adjective
Sthira
अढळ किंवा शांत
steady or stable
आत्मरूपीं Noun
Atmarupi
आत्मस्वरूपात
in the form of the Self

💡 Meaning

Therefore, know that person to be truly wise whose senses are completely restrained from their objects and whose mind is steady in the Self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that spiritual stability is achieved through the mastery of senses. Just as a tortoise protects itself by withdrawing its limbs, a seeker protects their consciousness by withdrawing the senses from external temptations. This internal focus allows the intellect to remain firmly established in the Divine Self, undisturbed by the dualities of the world.

🎯 Practical Application

Practicing self-discipline in daily life, such as resisting the urge to procrastinate or overindulge in social media, helps in building a focused and peaceful mind. Example: Choosing a healthy meal over junk food despite the craving.

📌 Context

Shri Krishna explains to Arjuna that true wisdom is established only when the senses are completely withdrawn from worldly objects.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile