Saturday, 18 March 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 159

म्हणोनि तूं अर्जुना | या इंद्रियांसी करीं दमना | मग हे भ्रांतीची वासना | आपोआप फिटेल ||

"Therefore, O Arjuna, control these senses; then this delusive desire will naturally disappear."

म्हणोनि Adverb
Mhanoni
म्हणून
Therefore
इंद्रियांसी Noun
Indriyansi
इंद्रियांना
To the senses
दमना Noun
Damana
संयम किंवा ताबा
Control or restraint
भ्रांतीची Noun
Bhrantichi
भ्रमाची किंवा चुकीच्या समजाची
Of delusion
वासना Noun
Vasana
इच्छा किंवा ओढ
Desire or inclination
फिटेल Verb
Phitel
दूर होईल किंवा नष्ट होईल
Will vanish

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, restrain your senses; then this delusive desire will vanish on its own.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the root of all delusion is the lack of control over one's senses. When the senses are allowed to wander freely toward worldly objects, they create a web of desires (Vasana) that clouds the intellect. By practicing 'Damana' (restraint), the seeker cuts off the source of this delusion. Once the senses are disciplined, the false attachments and mental fog dissipate naturally, paving the way for spiritual enlightenment.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing digital detox or resisting the urge to eat junk food despite the craving is an application of sense control. This discipline leads to better mental health and focus.

📌 Context

Lord Krishna, through Saint Dnyaneshwar's commentary, advises Arjuna on the necessity of controlling the senses to overcome mental confusion.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 49

दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनञ्जय । बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः ॥

तरी अर्जुना हे कर्म । जरी जाहले अति उत्तम । तरी बुद्धियोगाचे सम । नव्हेचि गा ॥

"Therefore, O Arjuna, even if this karma is very excellent, it is certainly not equal to Buddhi Yoga."

तरी Conjunction
Tari
तरीही / म्हणून
However / Therefore
कर्म Noun
Karma
कार्य / कृती
Action / Deed
अति उत्तम Adjective
Ati Uttam
अत्यंत श्रेष्ठ
Very excellent
बुद्धियोगाचे Noun
Buddhiyogache
समत्व बुद्धीच्या योगाचे
Of the yoga of intellect/equanimity
सम Adjective
Sama
समान / बरोबरीचे
Equal to
नव्हेचि Verb
Navhechi
मुळीच नाही
Certainly not

💡 Meaning

O Arjuna, even if an action is very excellent, it is not equal to the yoga of wisdom (Buddhi Yoga).

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that any action, no matter how virtuous or 'excellent' it appears externally, is far inferior to 'Buddhi Yoga' (the yoga of stable intellect). Actions driven by desire for results bind an individual to the cycle of cause and effect. In contrast, an action performed with a balanced mind, surrendered to the divine without attachment to the outcome, is the path to liberation. Those who work only for results are considered 'miserly' because they miss the infinite peace of the self for temporary gains.

🎯 Practical Application

Focus on the quality of your work rather than worrying about the reward. For example, a professional should focus on solving a problem effectively rather than just thinking about the promotion that might follow.

📌 Context

Lord Krishna, through Dnyaneshwar Maharaj's commentary, explains why performing actions with a balanced mind is superior to performing them with a desire for rewards.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 160

म्हणोनि तूं अर्जुना | या कर्मातें न संडीं पां | परि फळाची वासना | सांडूनि करीं ||

"Therefore, O Arjuna, do not forsake this action; but perform it by relinquishing the desire for its fruit."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
कर्मातें Noun
Karmate
कर्माचा / कर्माला
to the action
संडीं Verb
Sandi
त्याग करू नकोस
do not abandon
वासना Noun
Vasana
इच्छा किंवा फळाची आशा
desire or expectation of fruit
सांडूनि Verb
Sanduni
सोडून देऊन
having relinquished
करीं Verb
Kari
कर
perform / do

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not abandon your duty; perform your actions by letting go of the desire for the results.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the principle of Nishkama Karma (selfless action). He advises Arjuna that liberation is not found in the renunciation of action itself, but in the renunciation of the desire for the fruits of that action. By performing one's prescribed duties with total focus and without being disturbed by the possibility of success or failure, an individual remains free from the karmic cycle. It is a call to action that is grounded in spiritual wisdom rather than egoistic drive.

🎯 Practical Application

In a professional setting, focus entirely on the excellence of your task at hand. If you work solely for the promotion (the fruit), your anxiety may hinder your performance. Working for the sake of the work itself is the practical application of this verse.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing one's duty without attachment to the results, summarizing the essence of the third chapter of the Bhagavad Gita.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile