Friday, 17 March 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 108

म्हणोनि उचितें कर्मे । आचरावीं मनोधर्में । जेणें पाविजे परमे । पुरुषार्थातें ॥

"Therefore, perform the appropriate duties with mental resolve, by which the supreme goal of life is attained."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
उचितें Adjective
Uchite
योग्य किंवा विहित
Appropriate or prescribed
कर्मे Noun
Karme
कर्तव्ये किंवा कार्ये
Duties or actions
आचरावीं Verb
Acharavi
आचरणात आणावीत किंवा करावीत
Should be performed
मनोधर्में Adverb
Manodharme
मनाच्या शुद्ध भावनेने किंवा निष्ठेने
With mental righteousness or resolve
पाविजे Verb
Pavije
प्राप्त होते
Is attained
परमे Adjective
Parame
सर्वोच्च
Supreme
पुरुषार्थातें Noun
Purusharthate
जीवनाचे अंतिम ध्येय (मोक्ष)
To the ultimate goal of life

💡 Meaning

Therefore, perform your rightful duties with a pure mind and righteous intent, which will lead you to the supreme goal of life.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that one should not abandon action but rather perform their prescribed duties (Swadharma) with total mental alignment and sincerity. The term 'Manodharme' suggests performing actions without selfish attachment or desire for results. When duties are performed with a pure heart and focused mind, these very actions become a means to transcend worldly bondage and reach 'Param Purushartha'—the supreme goal of human existence, which is spiritual liberation.

🎯 Practical Application

In a professional environment, instead of working solely for a promotion, focus on performing your tasks with integrity and excellence. This 'Manodharma' (righteous intent) leads to both professional success and inner satisfaction.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Lord Krishna's teaching on how performing one's duty with the right mindset leads to spiritual liberation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 136

म्हणौनि कर्म तरी कीजे । परि तें कर्मावेगळें देखिजे । जैसें जळीं जळ न भिजे । पद्मपत्र ॥ १३६ ॥

"Therefore, perform actions, but view them as distinct from yourself; just as a lotus leaf in water is never soaked by it."

म्हणौनि Adverb
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
कर्मावेगळें Adjective
Karmāvēgaḷēṃ
कर्मापासून वेगळे किंवा अलिप्त
Distinct or detached from action
देखिजे Verb
Dēkhijē
पाहावे किंवा समजावे
Should be seen or understood
जळीं Noun
Jaḷīṃ
पाण्यामध्ये
In the water
पद्मपत्र Noun
Padmapatra
कमळाचे पान
Lotus leaf

💡 Meaning

Therefore, one should perform actions but see them as separate from oneself, just as a lotus leaf remains in water but is never wetted by it.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elucidates the principle of detachment in action. He suggests that while one must perform their duties, they should view themselves as distinct from the action itself, avoiding the ego of doership. He employs the classic metaphor of the lotus leaf (Padmapatra), which exists in water but remains untouched and unwetted by it. Similarly, a realized soul engages in worldly activities but remains untainted by the results or the worldly attachments associated with those actions.

🎯 Practical Application

In professional life, give your 100% effort to a project, but do not let the outcome define your inner peace. For example, staying composed during both a promotion and a setback is practicing the 'lotus leaf' approach to work.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a wise person performs actions without being bound by them, using the metaphor of a lotus leaf.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 47

तस्मादज्ञानसंभूतं हृत्स्थं ज्ञानासिनात्मनः । छित्त्वैनं संशयं योगमातिष्ठोत्तिष्ठ भारत ॥

म्हणोनि संशयाहूनि थोर । आन नाही पाप घोर । हा विनाशासी थोर । विस्तीर्ण मार्ग ॥ ४७ ॥

"Therefore, there is no sin greater than doubt; it is a vast path leading to destruction."

संशयाहूनि Noun
Sanshayahuni
संशयापेक्षा
Than doubt
थोर Adjective
Thor
मोठे / महान
Great / Big
आन Adjective
Aan
दुसरे
Other
पाप Noun
Paap
पाप / वाईट कृत्य
Sin
घोर Adjective
Ghor
भयंकर
Terrible
विनाशासी Noun
Vinashasi
विनाशासाठी
For destruction
विस्तीर्ण Adjective
Vistirna
विशाल / रुंद
Vast / Wide
मार्ग Noun
Marg
रस्ता
Path

💡 Meaning

Therefore, there is no sin more terrible than doubt; it is a wide and certain path leading to one's own destruction.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that doubt is the most formidable enemy of a seeker. He describes doubt not just as a mental state but as a 'sin' because it leads to the total destruction of one's efforts and peace. Like a wide highway leading to a cliff, doubt provides an easy but certain path to downfall. It paralyzes the will to act and obscures the truth. To achieve success or liberation, one must use the sword of knowledge to cut through this uncertainty.

🎯 Practical Application

In professional life, doubting your decisions after careful planning leads to procrastination. For example, if a manager constantly doubts their strategy, the team loses direction and the project fails. Confidence derived from knowledge is essential for leadership.

📌 Context

After explaining the power of knowledge, Shri Krishna (through Dnyaneshwar Maharaj's commentary) warns Arjuna about the destructive nature of doubt which hinders spiritual and worldly progress.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile