Wednesday, 15 March 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 15

तरी तो मी एथ ऐसा । जो कर्मबंधां न येचि फांसा । हें जाणोनि मुमुक्षुं तैसा । आश्रयो केला ॥

"I am such here, who does not fall into the trap of karma-bondage; knowing this, the seekers of liberation took refuge accordingly."

कर्मबंधां Noun
Karmabandha
कर्माचे बंधन
Bondage of action
फांसा Noun
Phansa
जाळे किंवा फास
Trap or noose
मुमुक्षुं Noun
Mumukshu
मोक्ष मिळवू इच्छिणारे
Seekers of liberation
आश्रयो Noun
Ashrayo
आधार किंवा आश्रय
Refuge or support
जाणोनि Verb
Janoni
ओळखून किंवा जाणून
Having known

💡 Meaning

I am such that the trap of karma-bondage does not catch me; knowing this, the seekers of liberation in the past took refuge in this path.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elaborates on the divine nature of action. He explains that the Supreme Being is never entangled in the web of Karma because He acts without attachment or ego. Ancient seekers who were desirous of liberation understood this profound truth. Instead of renouncing action itself, they renounced the sense of 'doership'. By following this path of selfless action (Nishkama Karma), they were able to perform their worldly duties while remaining spiritually free. This serves as a blueprint for all spiritual aspirants to live in the world without being bound by it.

🎯 Practical Application

In daily life, perform your tasks without the ego of 'I am the doer'. For example, when helping a colleague, do it as a service rather than expecting a favor in return, which keeps your mind free from stress.

📌 Context

Lord Krishna explains His nature of being a non-doer despite performing actions, and how ancient seekers followed this wisdom.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 161

म्हणोनि तूं आतां । झणीं खेद करिसी पंडुसुता । हें विचारूनि चित्ता- । माझि पां ॥ १६१ ॥

"Therefore, O son of Pandu, do not grieve now; reflect upon this in your mind."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
खेद Noun
Kheda
दुःख / शोक
Grief / Sorrow
पंडुसुता Noun
Pandusuta
पांडूचा मुलगा (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
विचारूनि Verb
Vicharuni
विचार करून
Having reflected / considered
चित्तामाझि Noun
Cittamaji
मनामध्ये
In the mind

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not grieve now. Reflect upon this truth within your heart.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the practical application of spiritual knowledge. He suggests that once the intellect grasps the distinction between the transient body and the eternal self, emotional suffering (Kheda) should naturally cease. He urges Arjuna to internalize this wisdom ('reflect within the mind') to gain the strength required to perform his duty as a warrior without being clouded by unnecessary sorrow.

🎯 Practical Application

In modern life, we often face setbacks that cause deep distress. This verse teaches us to use our reasoning to understand that change is inevitable. Example: Instead of grieving over a lost job, one should calmly reflect on their skills and look for new opportunities, maintaining mental balance.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Krishna's advice to Arjuna regarding the futility of grief after understanding the eternal nature of the soul.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 69

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि आचरतां जे अधर्म । हे ओळखावे वर्म । शास्त्रेसीं ॥ ६९ ॥

"Therefore, recognize the secret of proper action and unrighteousness through the scriptures."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Uchit
योग्य किंवा विहित
Proper or appropriate
आचरतां Verb
Acharata
वागताना किंवा कृती करताना
While practicing or performing
अधर्म Noun
Adharma
अयोग्य किंवा शास्त्रविरुद्ध कृती
Unrighteousness or wrong action
वर्म Noun
Varma
गुपित किंवा रहस्य
Secret or essence
शास्त्रेसीं Noun
Shastresi
शास्त्रांच्या आधारे
With the help of scriptures

💡 Meaning

Therefore, one should understand the secret of what constitutes proper action and what is unrighteousness through the guidance of the scriptures.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that human intellect alone might be biased or insufficient to judge the righteousness of an action. One must refer to the 'Shastras' (scriptures or ethical codes) to understand the 'Varma' (the secret or the essence) of Karma. This alignment with higher principles prevents an individual from falling into 'Adharma' (unrighteousness) while performing their worldly duties.

🎯 Practical Application

When faced with a moral dilemma, look for established ethical guidelines or laws rather than acting on impulse. Example: Following traffic rules is 'Uchit Karma' for public safety, even when no one is watching.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of following ethical guidelines (Shastras) to distinguish between right and wrong actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile