Monday, 06 March 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 264

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें इतरींही अनुष्ठिजे । तेणें प्रमाणें चालीजे । लोकांतरीं ॥ २६४ ॥

"Therefore, whatever a great man does, that very thing other men also do; whatever standard he sets up, the generality of men follow the same."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthe
सामर्थ्यवान किंवा थोर माणसाने
By the capable or great person
कीजे Verb
Kije
करावे
Should do
इतरींही Pronoun
Itarinhi
इतरांनी सुद्धा
By others also
अनुष्ठिजे Verb
Anushthije
आचरणात आणावे
Should practice or follow
प्रमाणें Noun
Pramane
आदर्श किंवा पुरावा म्हणून
As a standard or authority
लोकांतरीं Noun
Lokantari
जगामध्ये किंवा लोकांमध्ये
In the world or among people

💡 Meaning

Therefore, whatever a great person does, others also follow. People in the world conduct themselves according to the standards set by such individuals.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Sant Dnyaneshwar emphasizes the profound impact of a leader's behavior on society. He explains that common people naturally look up to and emulate those they perceive as 'Samartha' (capable, wise, or powerful). Even if a realized soul has no personal need to perform worldly duties, they must do so with perfection to set a righteous example. Their conduct becomes the 'Pramana' (standard) that defines social norms. If leaders act with integrity, the masses follow; if they are negligent, society degrades. Thus, performing one's duty is not just a personal obligation but a social service to maintain order and morality.

🎯 Practical Application

In a professional or family setting, leaders must model the behavior they expect from others. For example, if a CEO practices transparency and hard work, the employees are likely to adopt the same work ethic.

📌 Context

Lord Krishna explains to Arjuna that the actions of a wise leader serve as a template for society, and therefore, they must act responsibly.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 140

म्हणौनि संशयापरौतें । कांहींच नाहीं पापौतें । हा विनाशाची वाहातें । खांचि पैं गा ॥ १४० ॥

"Therefore, there is nothing more sinful than doubt; it is a flowing pit of destruction."

संशयापरौतें Noun
samshayaparautē
संशयापेक्षा
than doubt
पापौतें Noun
pāpautē
पाप
sin
विनाशाची Noun
vināśācī
नाशाची
of destruction
खांचि Noun
khāñci
खड्डा
pit or ditch
वाहातें Verb
vāhātē
नेणारी किंवा वाहणारी
leading to

💡 Meaning

Therefore, there is no greater sin than doubt. It is a deep pit that leads directly to destruction.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar highlights that doubt is the most significant impediment to human progress. A doubting mind is compared to a deep pit that leads to inevitable downfall. Unlike other errors that can be corrected, doubt paralyzes the intellect and prevents one from taking decisive action or achieving spiritual realization. It is described as a 'sin' because it destroys peace and clarity, effectively acting as a trap for the soul.

🎯 Practical Application

In daily life, if you doubt your abilities or your goals, you will never succeed. For example, a student who doubts their preparation during an exam often makes mistakes despite knowing the answers. Clarity and faith are essential for success.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the destructive nature of doubt, emphasizing that there is no greater sin or obstacle to spiritual progress than a doubting mind.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 88

म्हणोनि विषय हे सर्वथा । न भजावे पांडुसुता । जे हे दुःखमूळ अनंता । विवंचितां दिसे ॥ ८८ ॥

"Therefore, O son of Pandu, do not serve these sense-objects at all; for when considered deeply, they are seen to be the very root of misery."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
विषय Noun
Viṣaya
इंद्रियांचे भोग
Sense objects
सर्वथा Adverb
Sarvathā
पूर्णपणे / कधीही
In every way / Always
पांडुसुता Noun
Pāṇḍusutā
पांडूचा पुत्र (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
दुःखमूळ Noun
Duḥkhamūḷa
दुःखाचे मूळ
Root of suffering
विवंचितां Verb
Vivañcitāṃ
विचार केला असता
Upon reflection

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, one should never indulge in sense objects. Upon reflection, it becomes clear that these are the root of all suffering.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar warns the seeker about the deceptive nature of sensory objects. He states that although sensory pleasures (sound, touch, sight, taste, and smell) may appear pleasant initially, they are the ultimate source of misery. Just as poisonous food might taste sweet but leads to death, sensory indulgences lead to spiritual downfall. Through discrimination (Viveka) and deep contemplation, one realizes that these pleasures are transient and are the root cause of endless suffering. Therefore, one who seeks self-realization should not succumb to them.

🎯 Practical Application

In daily life, we often chase temporary pleasures like junk food or excessive screen time. While they feel good for a moment, they often lead to health issues or mental fatigue. Remembering this verse helps in practicing moderation and avoiding long-term pain for short-term gain.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the nature of sensory pleasures and why a seeker should avoid them to attain true peace.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile