Wednesday, 19 January 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 170

जेथ हे संसारचित्र उमटे। तो मनोरूपु पटु फाटे। तेव्हा भ्रमाचें पटल फिटे। आपणपें दिसे॥

"Where this picture of the world appears, when that cloth of the mind is torn, then the veil of illusion is lifted and one's true self is seen."

संसारचित्र Noun
sansarachitra
संसाराचे चित्र
Picture of the world
मनोरूपु Adjective
manorupu
मनाच्या स्वरूपाचे
In the form of mind
पटु Noun
patu
कापड किंवा वस्त्र
Cloth or canvas
फाटे Verb
phate
फाटणे किंवा नष्ट होणे
To tear or be destroyed
पटल Noun
patala
पडदा किंवा आवरण
Veil or layer
आपणपें Noun
aapanpe
स्वतःचे मूळ स्वरूप
One's own true self

💡 Meaning

When the cloth of the mind, on which the picture of the world is painted, is torn, the veil of illusion is removed, and one sees their true self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar uses the metaphor of a painting on a cloth to describe the nature of existence. The 'Mind' is the canvas (patu) upon which the 'World' (Samsara) is painted as a picture. As long as the mind exists, the illusion of the world persists. When the canvas of the mind is 'torn' through spiritual wisdom and detachment, the veil of ignorance (bhramache patala) is lifted. This allows the seeker to perceive the underlying reality of the Atman (Self), which was previously hidden by mental projections.

🎯 Practical Application

In daily life, our stress and anxieties are often just 'pictures' created by our mind. For example, if you are afraid of public speaking, that fear is a mental projection. By practicing mindfulness and 'tearing' that mental cloth of fear, you realize your innate confidence and the reality of the situation.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how the dissolution of the mind leads to the removal of illusion and the realization of the Self.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 252

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें इतरींही अनुष्ठिजे । मग तेंचि प्रमाण मानिजे । सामान्येंही ॥ २५२ ॥

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें इतरींही अनुष्ठिजे । मग तेंचि प्रमाण मानिजे । सामान्येंही ॥

"Therefore, whatever is done by the great, that very thing is practiced by others; then that itself is accepted as the standard by common people too."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthēṃ
सामर्थ्यवान किंवा थोर पुरुषाने
By the capable or great person
अनुष्ठिजे Verb
Anuṣṭhijē
आचरावे किंवा करावे
Should be practiced or performed
प्रमाण Noun
Pramāṇa
आदर्श किंवा पुरावा
Standard or Authority
सामान्येंही Noun
Sāmānyēṃhī
सामान्य लोकांनी सुद्धा
Even by common people

💡 Meaning

Therefore, whatever a great person does, others also follow. Common people accept their actions as the standard or authority.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the actions of leaders and realized souls serve as a blueprint for society. The term 'Samartha' refers to those who possess knowledge, power, or influence. Since common people lack the deep discernment to always know the right path, they naturally imitate the conduct of those they respect. Therefore, it is the moral duty of every leader to act righteously, as their behavior establishes the social and ethical standards (Pramana) for everyone else.

🎯 Practical Application

In a corporate setting, if a manager maintains transparency and integrity, the team members will likely adopt the same values. A leader's actions speak louder than their words.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the principle of leading by example, corresponding to Bhagavad Gita 3.21.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 74

तैसे अध्यात्मशास्त्र हे थोर । जेथ अर्जुनु मुख्य पात्रीं सादर । आणि संवादु हा साचार । संजय-धृतराष्ट्राचा ॥

"Likewise, this spiritual science is profound, where Arjuna is the primary respectful recipient, and it is the true dialogue between Sanjaya and Dhritarashtra."

अध्यात्मशास्त्र Noun
Adhyatmashastra
आत्मज्ञानाचे शास्त्र
Spiritual science
थोर Adjective
Thor
महान किंवा श्रेष्ठ
Great or Grand
पात्रीं Noun
Patri
भूमिकेत किंवा पात्राच्या ठिकाणी
In the role of a character
सादर Adverb
Sadar
आदराने किंवा सन्मानाने
With respect
साचार Adjective
Sachar
प्रत्यक्ष किंवा खरोखर
Truly or Actually
संवादु Noun
Sanvadu
चर्चा किंवा संभाषण
Dialogue

💡 Meaning

Similarly, this spiritual science is great, where Arjuna is the main character (listener) and it is the actual dialogue between Sanjaya and Dhritarashtra.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Sant Dnyaneshwar emphasizes the profound nature of the spiritual science presented in the Gita. He highlights that Arjuna is the primary recipient who receives this knowledge with great reverence. Furthermore, he notes that the text captures the authentic dialogue between Sanjaya and Dhritarashtra, making it a historical and spiritual record of the highest order that guides humanity toward self-realization.

🎯 Practical Application

When seeking knowledge, one should approach it with the same respect and focus as Arjuna. For example, while learning a new skill or studying, being a 'respectful recipient' helps in deeper understanding and retention.

📌 Context

Sant Dnyaneshwar describes the greatness and the structure of the spiritual discourse of the Bhagavad Gita.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile