Thursday, 18 November 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 13

तंव तो कुरुवृद्धु पितामहू । जो प्रतापाचा अर्कु प्रदीप्तु । तेणें सिंहनादु केला अद्‍भुतु । शंखु पूरूनि ॥ १३ ॥

"Then the aged grandsire of the Kuru race, the glorious patriarch, blew his conch, roaring like a lion, to hearten Duryodhana."

कुरुवृद्धु Noun
Kuruvruddhu
कुरुवंशातील ज्येष्ठ
Eldest of the Kuru dynasty
पितामहू Noun
Pitamahu
आजोबा (भीष्म)
Grandsire
अर्कु Noun
Arku
सूर्य
Sun
प्रदीप्तु Adjective
Pradiptu
तेजस्वी किंवा प्रकाशमान
Radiant or brilliant
सिंहनादु Noun
Simhanadu
सिंहाची गर्जना
Lion's roar
पूरूनि Verb
Puruni
फुंकून (शंख वाजवून)
Having blown

💡 Meaning

Then the eldest of the Kuru dynasty, Grandsire Bhishma, who is as brilliant as the sun in valor, blew his conch shell and made a thunderous roar like a lion.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar highlights the majestic presence of Bhishma Pitamaha. By comparing him to a 'radiant sun' (Pratapacha Arku), the poet emphasizes that Bhishma's glory was unmatched. The 'lion's roar' refers to the powerful sound of his conch, symbolizing his authority and the formal commencement of the war. It reflects the psychological aspect of warfare where a leader's confidence boosts the morale of the entire army.

🎯 Practical Application

In modern life, this teaches us the importance of a strong start. When leading a team or beginning a project, one's initial actions should be filled with confidence and clarity to inspire others, much like Bhishma's roar inspired the Kaurava army.

📌 Context

Sanjaya describes the moment when Bhishma Pitamaha initiates the battle cry to encourage Duryodhana.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 86

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि आचरतां जे सद्धर्म । तेचि करीं तूं मनोधर्म । राखूनियां ॥ ८६ ॥

"Therefore, perform that duty which is appropriate and which constitutes righteous conduct, keeping your mind steady."

उचित Adjective
uchit
योग्य किंवा विहित
appropriate or proper
कर्म Noun
karma
कार्य किंवा कर्तव्य
action or duty
सद्धर्म Noun
saddharma
सदाचार किंवा चांगला धर्म
righteous conduct
मनोधर्म Noun
manodharma
मनाची वृत्ती किंवा स्वभाव
mental disposition or attitude
राखूनियां Verb
rakhuniya
सांभाळून किंवा राखून
maintaining or keeping

💡 Meaning

Therefore, perform the duty that is appropriate and righteous, while maintaining control over your mind.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that since action is an inherent part of human existence, one should focus on 'Uchit Karma'—actions that are appropriate to one's role and situation. These actions must align with 'Saddharma' (righteousness). He advises that such duties should be performed by maintaining a steady 'Manodharma' (mental state), implying that the internal attitude of detachment and focus is as important as the external action itself.

🎯 Practical Application

In professional life, instead of working half-heartedly, one should perform their assigned tasks with integrity and focus, treating work as a form of worship.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing one's natural and righteous duties with a balanced mind.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 41

तयांची बुद्धी एकचि पांडवा | जेवीं गंगेचा ओघ सिधवा | मिळे जैसा बरवा | समुद्रासी ||

"Their intellect is one-pointed, O Pandava, just as the flow of the Ganges goes straight and meets the ocean beautifully."

तयांची Pronoun
Tayanchi
त्यांची
Their
बुद्धी Noun
Buddhi
विचारशक्ती / बुद्धी
Intellect
ओघ Noun
Ogh
प्रवाह
Flow / Stream
सिधवा Adjective
Sidhava
सरळ
Straight
बरवा Adverb
Barava
उत्तम प्रकारे
Beautifully / Well
समुद्रासी Noun
Samudrasi
समुद्राला
To the ocean

💡 Meaning

O Arjuna, the intellect of those who are steady is like the flow of the Ganges, which moves straight and merges beautifully into the ocean.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar illustrates the concept of 'Vyavasayatmika Buddhi' (resolute intellect). He compares the intellect of a realized soul to the flow of the river Ganges. Just as the Ganges flows straight and merges into the ocean without being diverted by obstacles, the intellect of a seeker who is fixed in spiritual truth moves directly towards the Divine. It does not wander among various worldly desires or distractions, maintaining a singular, powerful focus on the ultimate goal.

🎯 Practical Application

To achieve any significant goal in life, one must remain focused like a river's flow. For example, while working on a professional project, avoiding multitasking and focusing on one task at a time leads to excellence and success.

📌 Context

Lord Krishna explains the nature of a resolute and one-pointed intellect to Arjuna through Saint Dnyaneshwar's commentary.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile