Sunday, 17 October 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 106

जैसा एकचि पुरुषु देखिजे । तो सख्यां सोयरा म्हणिजे । तैसा योगु संन्यासु जाणिजे । एकाचि अर्था ॥ १०६ ॥

"As one man is seen and called a friend or a relative, so should Yoga and Sanyasa be known as one in essence."

जैसा Adverb
Jaisa
ज्याप्रमाणे
Just as
पुरुषु Noun
Purushu
माणूस / पुरुष
Man / Person
देखिजे Verb
Dekhije
दिसतो / पाहिला जातो
Is seen
सख्यां Noun
Sakhyan
मित्र
Friend
सोयरा Noun
Soyara
नातेवाईक
Relative
जाणिजे Verb
Janije
ओळखावे / समजावे
Should be known
एकाचि Adjective
Ekachi
एकाच
Of the same

💡 Meaning

Just as a single person is called a friend or a relative depending on the relation, similarly, Yoga and Sanyasa should be understood as being of the same essence.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar uses a brilliant analogy to resolve the apparent conflict between Sanyasa (Renunciation) and Karma Yoga (Path of Action). He explains that just as a single individual can be addressed as a 'friend' by one person and a 'relative' by another based on the relationship, the person remains the same. Similarly, Yoga and Sanyasa are two different perspectives or names for the same spiritual truth. They both lead to the same ultimate liberation. The distinction exists only in the minds of those who lack complete understanding; for the wise, they are inseparable.

🎯 Practical Application

In professional life, do not separate your 'work' from your 'ethics'. When you perform your duties with a sense of detachment and service, your daily work (Yoga) becomes a form of spiritual renunciation (Sanyasa).

📌 Context

Shri Krishna explains the fundamental unity between the path of knowledge (Sanyasa) and the path of action (Yoga).

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 185

म्हणोनि तूं आतां । झकविली सांडीं चिंता । उठीं वेगीं पंडुसुता । धनुष्य घेईं ॥ १८५ ॥

"Therefore, now, cast away this delusive anxiety; rise quickly, O son of Pandu, and take up your bow."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झकविली Adjective
Zhakavili
फसवणारी किंवा व्यर्थ
Delusive or vain
सांडीं Verb
Sandi
त्याग कर किंवा सोडून दे
Abandon or cast away
वेगीं Adverb
Vegi
त्वरेने किंवा लवकर
Quickly
पंडुसुता Noun
Pandusuta
पांडूचा मुलगा (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
धनुष्य Noun
Dhanushya
धनुष्य
Bow

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, cast away this delusive worry. Rise quickly, O son of Pandu, and take up your bow.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar captures the moment where Krishna transitions from philosophical discourse to a call for action. The word 'Zhakavili' suggests that Arjuna's anxiety was a form of mental deception or delusion caused by attachment. By asking him to 'take up the bow,' Krishna emphasizes that spiritual knowledge must lead to the courageous performance of one's worldly duties. It is a powerful reminder that wisdom should result in the removal of paralysis caused by overthinking.

🎯 Practical Application

This verse is applicable when one is stuck in 'analysis paralysis.' Instead of worrying about outcomes, one should focus on the immediate task. Example: A professional facing a difficult project should stop worrying about failure and start the first step of the execution.

📌 Context

After explaining the eternal nature of the soul, Krishna urges Arjuna to abandon his grief and perform his duty as a warrior.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 241

म्हणोनि तूं अर्जुना । झणीं या शोकासी देसी मना । विचारीं पां आपणा- । आपणचि ॥ २४१ ॥

"Therefore, O Arjuna, do not give room to this grief in your mind; contemplate your own self through your own intellect."

म्हणोनि Conjunction
mhaṇoni
म्हणून
Therefore
झणीं Adverb
jhaṇīṃ
कदापि / चुकूनही
Never / by no means
शोकासी Noun
śokāsī
दुःखाला
To grief
विचारीं Verb
vicārīṃ
विचार कर
Reflect / Think
आपणचि Pronoun
āpaṇaci
स्वतःच
By oneself

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not let this grief enter your mind; reflect upon your true self by yourself.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the power of self-reflection (Atma-vichar). He urges Arjuna not to let grief overpower his mind. By analyzing the true nature of the self, one realizes that the physical body is temporary while the soul is eternal. This scholarly interpretation suggests that most human suffering is a result of a lack of introspection. Once an individual looks within ('reflect upon yourself by yourself'), the illusory nature of worldly sorrow is revealed.

🎯 Practical Application

In daily life, when faced with loss or failure, instead of reacting emotionally, one should practice mindfulness and self-analysis. Example: If a business deal fails, instead of falling into despair, one should calmly analyze the situation to understand the transient nature of success and failure.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Krishna's advice to Arjuna regarding the immortality of the soul and the necessity of overcoming mental grief through self-inquiry.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile