Tuesday, 05 October 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 324

क्रोधाद्भवति सम्मोहः स्मृतिविभ्रमः । स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात्प्रणश्यति ॥

मग स्मृति ते भ्रंशे । तेथ बुद्धिचा नाश असे । जैसा सूर्य अस्ता जाय तैसें । होय तया ॥

"Then the memory is lost, and there follows the destruction of the intellect; as the sun sets, so does his life fall into darkness."

स्मृति Noun
smriti
आठवण किंवा जाणीव
memory or mindfulness
भ्रंशे Verb
bhranshe
नष्ट होणे किंवा ढळणे
to fail or slip away
बुद्धिचा Noun
buddhicha
विवेकाचा किंवा बुद्धीचा
of the intellect
नाश Noun
naash
विनाश किंवा शेवट
destruction
अस्ता Noun
asta
मावळणे
setting (as in sunset)

💡 Meaning

Then the memory fails, leading to the destruction of the intellect. Just as it happens when the sun sets, so is the state of that person.

🔍 Deep Interpretation

Dnyaneshwar Maharaj elaborates on the psychological chain reaction where anger leads to delusion, and delusion leads to the loss of memory. Memory here refers to the awareness of one's true nature and moral values. When this memory is lost, the 'Buddhi' (intellect) which distinguishes right from wrong is destroyed. He uses the metaphor of a sunset to describe this state; just as the world becomes dark and dangerous after the sun sets, a person without intellect loses their way and eventually perishes.

🎯 Practical Application

In professional life, if you let anger take over during a meeting, you might forget the professional etiquette and long-term goals (loss of memory), leading to a poor decision that ruins your career (destruction of intellect). Practicing mindfulness helps prevent this chain reaction.

📌 Context

In the sequence of spiritual downfall, Dnyaneshwar Maharaj explains how the loss of memory leads to the total destruction of a person's discriminative faculty.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 46

तरी अज्ञानासारिखें। दुसरें कांहीं न दिसे पाखें। जेणें आपणपें पारखें। कीजे मनुष्या॥

"There is nothing quite like ignorance; it makes a person a stranger to their own self."

अज्ञानासारिखें Noun
Ajñānāsārikheṃ
अज्ञानाप्रमाणे
Like ignorance
दुसरें Adjective
Dusareṃ
दुसरे
Other
पाखें Adverb
Pākheṃ
खरोखर किंवा पलीकडे
Truly or beyond
आपणपें Pronoun
Āpaṇapeṃ
स्वतःला
Oneself
पारखें Adjective
Pārakheṃ
परके किंवा अनोळखी
Stranger or alienated
मनुष्या Noun
Manuṣyā
माणसाला
To the human

💡 Meaning

There is nothing like ignorance, which makes a person a stranger to their own self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that there is nothing as detrimental as ignorance. Ignorance is described as a veil that makes a person a stranger to their own true self (Atman). It creates a sense of alienation from one's inherent divinity. Just as a person cannot recognize their own face in a dirty mirror, spiritual ignorance prevents a human being from realizing their true potential and the divine essence within.

🎯 Practical Application

Ignorance of one's own strengths leads to low self-esteem. For example, if a person never attempts a task due to the false belief that they lack talent, they remain a stranger to their own hidden capabilities.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how ignorance acts as a barrier to self-realization.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 182

म्हणोनि कर्माकर्मविविंचनीं । जे भुलले आहाति सयाणीं । तेथ डोळसपण विचक्षणीं । न चलेचि गा ॥ १८२ ॥

"Therefore, in the discrimination of action and inaction, even the wise are deluded; there, the insight of the discerning does not work."

कर्माकर्मविविंचनीं Noun
Karmakarmavivinchani
कर्म आणि अकर्म यांच्या निवडीत
In the discrimination of action and inaction
भुलले Verb
Bhulale
गोंधळले किंवा चुकले
Confused or deluded
सयाणीं Noun
Sayani
शहाणे लोक
Wise people
डोळसपण Noun
Dolaspan
दृष्टी किंवा समज
Insight or vision
विचक्षणीं Adjective
Vichakshani
बुद्धिवंतांचे किंवा चतुर लोकांचे
Of the discerning or clever
न चलेचि Verb
Na chalechi
चालत नाही
Does not work/prevail

💡 Meaning

Therefore, even the wise are confused in discriminating between action and inaction; there, the insight of the discerning does not prevail.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes the complexity of 'Karma' (action) and 'Akarma' (inaction). He asserts that the distinction is so subtle that even those who are considered wise or possess great worldly knowledge often find themselves in a state of confusion. It suggests that intellectual cleverness alone is insufficient to navigate the moral and spiritual intricacies of life; one requires a deeper, spiritual insight to truly understand the nature of one's duties and their consequences.

🎯 Practical Application

When faced with a complex moral dilemma where the right path is not obvious, understand that logic alone might fail. Seek deeper wisdom or ethical guidance rather than relying solely on intellectual pride.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the profound difficulty in distinguishing between right action and inaction, noting that even the intellectually gifted can be misled.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile