Saturday, 19 June 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 56

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि जेणें पाविजे परम धर्म । तें आचरतां मनोधर्म । सांडीं पां तूं ॥ ५६ ॥

"Therefore, perform that which is appropriate action and by which the supreme dharma is attained; while practicing it, discard the mental constructs of ego."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Uchit
योग्य / विहित
Appropriate / Prescribed
परम Adjective
Param
श्रेष्ठ / सर्वोच्च
Supreme
आचरतां Verb
Acharata
आचरण करताना
While performing
मनोधर्म Noun
Manodharma
मनाचा स्वभाव / अहंकार
Mental attitude / Ego
सांडीं Verb
Sandi
त्याग कर / सोडून दे
Relinquish / Give up

💡 Meaning

Therefore, perform the duty that is appropriate and leads to the supreme path; but while doing so, give up the mental attachment and ego.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the essence of Nishkama Karma (selfless action). He advises that one should perform the duties that are naturally assigned to them and which lead to the highest spiritual path. However, the crucial condition is to discard 'Manodharma'—the mental constructs of ego ('I am the doer') and the craving for specific results. By performing actions with a sense of duty rather than desire, one remains untouched by the bondage of Karma.

🎯 Practical Application

In a professional setting, focus entirely on the excellence of the task at hand rather than being distracted by thoughts of promotion or praise. This focus leads to better results and mental peace.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Lord Krishna's teaching to Arjuna about performing one's duty without mental attachment or ego.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 247

म्हणोनि तूं पां धनुर्धरा। या कर्माचा न करीं अव्हेरा। हें उचित तुज थोरारा। आचरें पां॥

"Therefore, O Archer, do not neglect this action. It is appropriate for a noble person like you; perform it."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
धनुर्धरा Noun
Dhanurdhara
हे अर्जुना (धनुष्य धारण करणाऱ्या)
O Archer (Arjuna)
अव्हेरा Noun
Avhera
त्याग किंवा कंटाळा
Neglect or Disregard
उचित Adjective
Uchit
योग्य
Proper or Appropriate
थोरारा Noun
Thorara
मोठ्या किंवा श्रेष्ठ माणसाला
To a great or noble person
आचरें Verb
Aachare
आचरण कर किंवा पाळ
Perform or Practice

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not disregard or neglect your duty. It is only fitting for a great person like you to perform it; so, carry it out diligently.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that action (Karma) should not be viewed as a burden or something to be shunned. For a person of high character and social standing like Arjuna, performing one's duty is not just a personal choice but a social responsibility. If leaders abandon their duties, society loses its direction. Therefore, one must perform their 'Swadharma' (inherent duty) with dedication and without attachment to the results, setting an example for others.

🎯 Practical Application

One should never evade their responsibilities, even if they seem mundane. For example, a professional should complete their assigned tasks with integrity, recognizing it as their primary duty toward society.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Krishna's guidance to Arjuna on why performing one's prescribed duties is essential for a noble person.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 321

क्रोधाद्भवति सम्मोहः स्मृतिविभ्रमः । स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात्प्रणश्यति ॥

मग स्मृति ते भ्रंशे । आणि बुद्धीचा नाश प्रकाशे । जैसा सूर्य अस्ता जाय तैसें ॥

"Then memory fails, and the destruction of intellect becomes evident, just as the sun sets and darkness prevails."

स्मृति Noun
Smruti
आठवण किंवा विवेक
Memory or mindfulness
भ्रंशे Verb
Bhranshe
नष्ट होणे किंवा ढळणे
To fail or decay
बुद्धीचा Noun
Buddhicha
विवेकाचा किंवा विचाराचा
Of the intellect
नाश Noun
Naash
विनाश
Destruction
प्रकाशे Verb
Prakashe
दिसून येणे किंवा प्रकट होणे
Manifests or appears
अस्ता Noun
Asta
मावळणे
Setting (as in sun)

💡 Meaning

When memory fails, the intellect is destroyed. Just as the world becomes dark when the sun sets, a person is ruined when their wisdom is lost.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar illustrates the chain reaction of spiritual and mental decline. When a person is overcome by anger, their 'Smruti' (the memory of right and wrong) is clouded. This loss of memory leads to the destruction of 'Buddhi' (intellect/discernment). He uses the powerful metaphor of a sunset: just as the world is plunged into darkness when the sun sets, a person's life is ruined when the light of wisdom is extinguished.

🎯 Practical Application

In daily life, anger often leads to poor decision-making. For example, during a heated argument, we might forget years of friendship and say hurtful things. This happens because anger blinds our intellect. Practicing calmness helps preserve our judgment.

📌 Context

Dnyaneshwar Maharaj explains the psychological downfall of a person who succumbs to anger and loses their power of discrimination.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile