Thursday, 10 June 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 235

अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य एव च । नित्यः सर्वगतः स्थाणुरचलोऽयं सनातनः ॥

हा न जळे पावकें । न विरे तोयझोंकें । न शोषे शोषकें । मारुतें हा ॥

"It cannot be burned by fire, nor dissolved by water, nor dried by the wind."

पावकें Noun
Pāvakēṃ
अग्नीने
by fire
तोयझोंकें Noun
Tōyajhōṅkēṃ
पाण्याच्या प्रवाहाने
by the force of water
शोषे Verb
Śōṣē
सुकणे किंवा वाळणे
to dry up
मारुतें Noun
Mārutēṃ
वाऱ्याने
by wind
विरे Verb
Virē
विरघळणे
to dissolve
शोषकें Adjective
Śōṣakēṃ
शोषून घेणाऱ्या
absorbing or drying agent

💡 Meaning

This Soul cannot be burned by fire, cannot be dissolved by water, and cannot be dried by the wind.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elaborates on the properties of the Soul (Atman). He emphasizes that the Soul is beyond the reach of the physical elements. Fire cannot consume it, water cannot dissolve it, and wind cannot dehydrate it. It is eternal, all-pervading, and immutable. This teaching aims to remove Arjuna's fear of death by showing that the essence of being is never destroyed, only the physical vessel changes.

🎯 Practical Application

In daily life, this perspective helps in building resilience. Physical pain or loss is temporary and external. Realizing our inner strength is untouched by external factors allows us to face challenges with equanimity. Example: Maintaining inner peace even during financial loss, knowing that your true self remains whole.

📌 Context

Lord Krishna explains the immortality and indestructibility of the soul to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 173

म्हणोनि कर्माकर्म-विवंचना । करितां थोर थोर शहाणा । मोह पावे विचक्षणा । न कळेचि वेगीं ॥

"Therefore, in the discrimination of action and inaction, even the very wise are deluded; it is not understood quickly."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
कर्माकर्म-विवंचना Noun
Karmakarma-Vivanchana
कर्म आणि अकर्म यांचा विचार
Discrimination between action and inaction
थोर Adjective
Thor
मोठा/महान
Great/Very
शहाणा Adjective
Shahana
बुद्धिमान/विद्वान
Wise/Learned
मोह Noun
Moha
भ्रम/गोंधळ
Delusion/Confusion
विचक्षणा Adjective
Vichakshana
चतुर/विवेकी
Discerning/Intelligent
वेगीं Adverb
Vegi
लवकर/त्वरेने
Quickly

💡 Meaning

Therefore, while analyzing action and inaction, even the very wise and discerning people get confused; they do not understand it quickly.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the profound complexity of distinguishing between 'Karma' (action) and 'Akarma' (inaction). He notes that even the most intellectual and discerning individuals find themselves in a state of delusion when trying to grasp the true essence of these concepts. The philosophy of action is so subtle that it cannot be understood quickly or superficially; it requires deep spiritual insight and experience to realize how action can exist in inaction and vice versa.

🎯 Practical Application

In daily life, we often face dilemmas about what is the right course of action. For example, deciding whether to intervene in a conflict or stay silent requires deep discernment, as even experts can be mistaken if they act without understanding the deeper consequences.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the complexity of understanding the true nature of action and inaction as per the Bhagavad Gita.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 201

यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः । स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें इतरींही अनुष्ठिजे । तेंचि प्रमाण मानिजे । साधारणें ॥ २०१ ॥

"Therefore, whatever the powerful (great) do, the same is practiced by others; whatever they accept as standard, is followed by the commoners."

समर्थें Noun
Samarthe
सामर्थ्यवान किंवा श्रेष्ठ व्यक्तीने
By the powerful or great person
कीजे Verb
Kije
केले जाते
is done / performed
अनुष्ठिजे Verb
Anushthije
आचरणात आणले जाते
is practiced / followed
प्रमाण Noun
Praman
आदर्श किंवा पुरावा
standard or authority
साधारणें Noun
Sadharene
सामान्य लोकांनी
by common people

💡 Meaning

Whatever a great person does, others follow. Whatever standards they set, the common people pursue those same standards.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that the masses look up to leaders and influential figures for guidance. Instead of interpreting complex scriptures, common people observe the lifestyle and choices of those they respect. If a leader acts with integrity and follows their duty, the society naturally moves towards righteousness. This places a heavy moral responsibility on those in power to lead by example, as their conduct becomes the benchmark for social behavior.

🎯 Practical Application

In a workplace, if a manager is punctual and honest, the employees naturally adopt those values. Leaders must lead by example to create a positive culture.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how the actions of leaders and great men set a precedent for the rest of society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile