Friday, 28 May 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 214

म्हणोनि तूं आतां । झकविजे नको चित्ता । धरीं पां धीरता । पांडुकुमरा ॥ २१४ ॥

म्हणोनि तू आता । झकविजे नको चित्ता । धरी पां धीरता । पांडुकुमरा ॥ २१४ ॥

"Therefore, do not let your mind be deceived now; hold onto your courage, O son of Pandu."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झकविजे Verb
Zhakavije
फसवू देणे / मोहित होणे
To be deluded or deceived
चित्ता Noun
Chitta
मनाला
To the mind
धीरता Noun
Dheerata
धैर्य / सोशिकता
Courage or fortitude
पांडुकुमरा Noun
Pandukumara
पांडुपुत्रा (अर्जुना)
Son of Pandu (Arjuna)

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, do not let your mind be deluded now. Hold onto your courage, O son of Pandu.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar interprets Krishna's guidance to Arjuna regarding the transient nature of the physical world. He emphasizes that the mind often gets trapped in the cycle of pleasure and pain caused by sensory perceptions. By advising Arjuna not to let his 'Chitta' (mind/consciousness) be deceived by these fleeting emotions, the verse highlights the importance of inner stability and spiritual fortitude. One must remain anchored in courage to transcend the dualities of life.

🎯 Practical Application

In modern life, when faced with sudden loss or overwhelming stress, instead of losing hope, one should practice emotional resilience. For example, if a business venture fails, instead of being overwhelmed by grief, stay calm and use courage to plan the next steps.

📌 Context

Lord Krishna advises Arjuna to remain steady and not be swayed by the temporary nature of sensory experiences and emotions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 174

म्हणोनि समर्थें विशेषें । आचारावें तेणेंचि वेखें । जेणें लोकु हा अशेखें । मार्गासी लागे ॥ १७४ ॥

"Therefore, the capable ones should specifically act in such a manner that the entire world follows the right path."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthēṃ
सामर्थ्यवान किंवा ज्ञानी व्यक्तीने
By the capable or wise person
विशेषें Adverb
Viśēṣēṃ
विशेषतः
Specially
आचारावें Verb
Ācārāvēṃ
आचरण करावे
Should behave or act
अशेखें Adverb
Aśēkhēṃ
संपूर्णपणे
Entirely
मार्गासी Noun
Mārgāsī
योग्य मार्गाला
To the right path

💡 Meaning

Therefore, a capable or wise person should specifically conduct themselves in such a way that all people are led toward the right path.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes the concept of 'Loksangraha' (welfare of the world). He argues that those in positions of power or those who have attained spiritual wisdom have a greater responsibility. Even if they have no personal motive or desire left to fulfill, they must act with precision and dedication. This is because the common people look up to them and mirror their actions. If a leader becomes inactive, the society follows suit and falls into stagnation. Therefore, to guide the masses toward the path of righteousness, the 'Samartha' (capable ones) must lead by example.

🎯 Practical Application

In a professional setting, a manager should exhibit the same work ethic they expect from their team. If a leader is punctual and ethical, the team naturally follows that standard.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains why wise leaders must continue to perform their duties to set an example for society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 283

मग विषयांचिया आठवणी। सवेंचि अभिलाषा वाढे मनीं। तेथ उपजे कामु जाणीं। तयापासोनि॥

"Then, by remembering the objects of the senses, a longing immediately grows in the mind; know that from that longing, desire is born."

विषयांचिया Noun
Vishayanchiya
विषयांच्या (इंद्रिय भोगांच्या)
Of sensory objects
आठवणी Noun
Aathavani
स्मरणाने किंवा चिंतनाने
By remembering or contemplating
अभिलाषा Noun
Abhilasha
ओढ किंवा आसक्ती
Attachment or longing
उपजे Verb
Upaje
निर्माण होते किंवा जन्मते
Arises or is born
कामु Noun
Kamu
कामवासना किंवा तीव्र इच्छा
Lust or intense desire
सवेंचि Adverb
Savenchi
लगेचच किंवा त्याबरोबरच
Immediately

💡 Meaning

By constantly thinking about sensory objects, an attachment is formed in the mind. From that attachment, intense desire or craving is born.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the psychological chain reaction of human downfall. It begins with 'Smriti' or 'Chintan' (contemplation) of sensory objects. When the mind repeatedly dwells on an object, it develops a liking or attachment (Abhilasha). This attachment soon intensifies into 'Kama' (craving or lust). The saint warns that the root of all bondage lies in the initial thought process, emphasizing that mental discipline starts with controlling what we dwell upon.

🎯 Practical Application

To avoid falling into bad habits, one must control the initial thought. For example, if someone wants to quit social media addiction, they should stop scrolling through related content, as the mere sight or thought of it triggers the urge to use it again.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the psychological process of how the mind gets trapped in worldly desires through mere contemplation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile