Tuesday, 04 May 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 151

म्हणौनि उचित जे कर्म । आणि विहित जे धर्म । तेचि आचरावे उत्तम । फळाशा सांडूनि ॥

"Therefore, perform those actions which are appropriate and those duties which are prescribed, practicing them excellently by renouncing the desire for fruit."

म्हणौनि Conjunction
Mhanauni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Uchita
योग्य / उचित
Appropriate
विहित Adjective
Vihita
शास्त्राने सांगितलेले / विहित
Prescribed
आचरावे Verb
Acharave
आचरण करावे
Should practice
फळाशा Noun
Phalasha
फळाची आशा
Desire for results
सांडूनि Verb
Sanduni
सोडून / त्याग करून
Renouncing

💡 Meaning

Therefore, perform only those actions which are appropriate and righteous, doing them excellently while giving up the desire for results.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes that one should perform actions that are both appropriate (Uchita) and righteous (Vihita). The essence of this teaching is to perform one's duties with excellence but without any attachment to the fruits of those actions. By abandoning 'Phalasha' (the craving for results), the individual remains free from the psychological burden of success or failure, allowing the action to become a path toward spiritual liberation.

🎯 Practical Application

In a professional environment, focus on delivering high-quality work as your primary responsibility rather than constantly worrying about a promotion or bonus. This focus on duty leads to excellence and mental peace.

📌 Context

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains the practical application of Nishkama Karma (selfless action) as taught by Lord Krishna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 188

म्हणोनि इंद्रियें आपुलेनि बळें । विचरती जरी विषयमेळें । तरी तीं न बाधती कवणें काळें । जयाचें मन स्वाधीन ॥ १८८ ॥

"Therefore, even if the senses move among their objects by their own strength, they never cause harm to one whose mind is under control."

इंद्रियें Noun
Indriye
ज्ञानेंद्रिये आणि कर्मेंद्रिये
Sense organs
विचरती Verb
Vicharati
वावरतात किंवा फिरतात
Wander or move
विषयमेळें Noun
Vishayamele
विषयांच्या सहवासात
In the company of objects
बाधती Verb
Badhati
बाधा पोहोचवणे किंवा त्रास देणे
To harm or obstruct
स्वाधीन Adjective
Swadhin
स्वतःच्या नियंत्रणात
Under one's own control

💡 Meaning

Therefore, if the mind is under one's own control, the senses do not cause any harm even if they move among their respective objects by their natural strength.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains that for a person who has mastered their mind, the interaction of the senses with their respective objects does not cause any spiritual downfall or mental agitation. The senses naturally gravitate towards their objects, but if the mind is disciplined and self-governed, these senses cannot lead the individual astray. It is like a king who has full control over his army; the soldiers may move, but they only act according to the king's will.

🎯 Practical Application

In modern life, mental discipline allows us to navigate distractions like junk food or digital entertainment without losing sight of our long-term goals. For example, a student who has mastered their mind can stay focused on their studies even if their phone is buzzing with notifications.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the characteristics of a Sthitaprajna (a person of steady wisdom), focusing on how mental control neutralizes the distractions of the senses.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 183

म्हणौनि कर्माचेनि आधारें । जेणें अकर्मता होय साचारें । तेंचि संन्यासलक्षण खरें । अर्जुना पाहीं ॥ १८३ ॥

"Therefore, by the means of action, where true inaction is realized, that indeed is the real mark of renunciation; O Arjuna, observe this."

कर्माचेनि Noun
Karmacheni
कर्माच्या
By action
आधारें Noun
Adhare
आधाराने
By support
अकर्मता Noun
Akarmata
कर्माचा अभाव किंवा अलिप्तता
Inaction or non-attachment
साचारें Adverb
Sachare
खरोखर
Truly
संन्यासलक्षण Noun
Sanyasalakshana
संन्यासाचे लक्षण
Characteristic of renunciation
पाहीं Verb
Pahi
पहा किंवा समजून घे
See or understand

💡 Meaning

Arjuna, understand that true renunciation is achieving a state of inaction through the performance of action itself, without attachment.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj redefines Sanyasa (renunciation). He posits that true renunciation is not the physical abandonment of actions, but the internal state of 'Akarmata' (inaction) achieved while performing actions. When an individual performs their duties without the ego of being the 'doer' and without attachment to the results, they reach a state where action no longer binds them. This synthesis of action and non-attachment is the hallmark of a true sage.

🎯 Practical Application

In daily life, focus on your responsibilities without being obsessed with the outcome. For example, a doctor treating a patient should focus on the treatment process with full dedication, without letting the fear of failure or the greed for fame affect their work.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the true nature of renunciation (Sanyasa) within the context of performing one's duties without attachment.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile