Wednesday, 28 April 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 93

म्हणोनि कर्मे कीजे । परी कर्तेपण न मनिजे । जैसा मार्गु न चालिजे । तरी न पाविजे ॥ ९३ ॥

"Therefore, perform actions, but do not consider yourself the doer. Just as one cannot reach the destination without walking the path."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
कीजे Verb
Kije
करावीत
Should be done
कर्तेपण Noun
Kartepan
कर्तेपणाचा अहंकार
Sense of doership
मनिजे Verb
Manije
मानू नये
Should not consider
मार्गु Noun
Margu
रस्ता
Path
पाविजे Verb
Pavije
पोहोचणे
To reach or attain

💡 Meaning

Therefore, perform your duties, but do not harbor the ego of being the doer. Just as a destination cannot be reached without walking the path, liberation cannot be attained without performing actions.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that action (Karma) is indispensable for spiritual progress. He uses the analogy of a traveler: just as one cannot reach a destination without walking the path, one cannot attain liberation without performing their duties. However, the key is to perform these actions without the 'sense of doership' (Kartrutva-bhav). By detaching the ego from the action, the individual remains free from the bondage of Karma while still fulfilling their worldly and spiritual responsibilities.

🎯 Practical Application

When working on a team project, focus on doing your best contribution without seeking personal glory or feeling that 'only I did this.' Example: A doctor treats a patient as a duty, knowing that healing is a natural process, not just their own power.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing duties without ego to achieve liberation, using the analogy of a traveler.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 52

तंव तो कुरुवृद्धु पितामहू । जो प्रतापाचा अगाधु । जैसा गर्जता मेघू । क्षोभला असे ॥ ५२ ॥

"Then that elder of the Kurus, the grandfather, who is of unfathomable prowess, roared like a thundering cloud."

तंव Adverb
Tanva
तेव्हा
Then
कुरुवृद्धु Noun
Kuruvruddhu
कुरुवंशातील ज्येष्ठ
Elder of the Kuru clan
पितामहू Noun
Pitamahu
आजोबा (भीष्म)
Grandfather (Bhishma)
प्रतापाचा Adjective
Pratapacha
पराक्रमाचा
Of valor
अगाधु Adjective
Agadhu
अफाट / अथांग
Immense / Unfathomable
गर्जता Adjective
Garjata
गर्जना करणारा
Thundering
मेघू Noun
Meghu
ढग
Cloud
क्षोभला Verb
Khshobhala
खवळलेला / गर्जलेला
Agitated / Roared

💡 Meaning

Then the eldest of the Kuru clan, Grandfather Bhishma, who is of unfathomable prowess, roared like a thundering cloud.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar describes the majestic presence of Bhishma Pitamaha. As the eldest and most powerful warrior of the Kuru clan, Bhishma's roar was like the thunder of a monsoon cloud. This act was intended to boost the morale of Duryodhana and the Kaurava army, showcasing Bhishma's unwavering loyalty and immense prowess at the onset of the Great War.

🎯 Practical Application

In professional life, a leader's confidence can energize the entire team. Example: Starting a difficult project with a clear, powerful vision statement that motivates everyone to action.

📌 Context

Bhishma Pitamaha, the eldest of the Kuru dynasty, prepares to signal the start of the battle to encourage Duryodhana.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 66

जैसीं जळावरीं वळणें। होती आणि न होणें। तैसे कर्माचें करणें। अकर्तेपणें॥

"As ripples form and dissolve on the surface of water, so is the performance of actions with the sense of non-doership."

जैसीं Adverb
Jaisin
ज्याप्रमाणे
Just as / Like
जळावरीं Noun
Jalavari
पाण्यावर
On the water
वळणें Noun
Valane
वलये किंवा लाटा
Ripples or waves
होती Verb
Hoti
निर्माण होतात
Are formed / Happen
अकर्तेपणें Adverb
Akartepane
कर्तेपणाचा अभिमान नसताना
With a sense of non-doership

💡 Meaning

Just as ripples appear and vanish on water without affecting it, a wise person performs actions without the ego of being the doer.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj employs the metaphor of ripples on water to describe the state of a 'Jivanmukta' (liberated soul). Just as ripples appear on the surface of water due to the wind but do not change the water's essential nature and eventually dissolve back into it, the actions of a wise person are merely superficial movements of nature. Because the wise person has transcended the ego and the 'I am the doer' sentiment, their actions do not create any karmic bondage. They remain a witness to the activities of the body and mind.

🎯 Practical Application

In daily life, practice performing your duties without constantly thinking 'I am doing this great task.' For example, when a professional plays an instrument with total absorption, the music flows through them; they are not 'doing' it, they have become the music. This reduces stress and improves quality.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how an enlightened soul remains untouched by actions, similar to ripples on water.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile