मंगळवार, 13 एप्रिल 2027
आज

🕉️संस्कृत सुभाषित

3 श्लोक 📿 सर्व ग्रंथ
✍️
ज्ञानेश्वरी अध्याय 2, श्लोक 131

म्हणोनि तूं आतां । झकविसी कां चित्ता । हें अनुचित पांडुसुता । विचारूनि पाहे ॥

"Therefore, why do you delude your mind now? O son of Pandu, reflect and see, this is improper."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झकविसी Verb
Jhakavisi
भुलवणे किंवा फसवणे
To delude or mislead
चित्ता Noun
Chitta
मन किंवा अंतःकरण
Mind or consciousness
अनुचित Adjective
Anuchit
अयोग्य
Improper
पांडुसुता Noun
Pandusuta
पांडूचा पुत्र (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
विचारूनि Verb
Vicharuni
विचार करून
Having reflected

💡 अर्थ

इसलिए तुम अब अपने मन को क्यों भ्रमित कर रहे हो? हे पांडुपुत्र, तुम स्वयं विचार करके देखो, यह तुम्हारे लिए उचित नहीं है।

🔍 सखोल अर्थ

या ओवीमध्ये संत ज्ञानेश्वर महाराज श्रीकृष्णाच्या माध्यमातून अर्जुनाला सावध करत आहेत. श्रीकृष्ण म्हणतात की, युद्धाच्या वेळी अशा प्रकारे मोहग्रस्त होणे आणि कर्तव्यापासून पळ काढणे हे एका श्रेष्ठ वीराला शोभत नाही. तू तुझ्या बुद्धीला भ्रमात का टाकत आहेस? स्वतःच्या विवेकाने विचार कर की ही वेळ शोक करण्याची नसून क्षत्रिय धर्माचे पालन करण्याची आहे. मनाचा हा दुबळेपणा तुला साजेसा नाही.

🎯 व्यावहारिक उपयोग

जेव्हा आपण कठीण प्रसंगात गोंधळून जातो, तेव्हा भावनांच्या आहारी न जाता आपल्या कर्तव्याचा विचार करावा. उदाहरणार्थ, परीक्षेच्या वेळी भीती वाटल्यास घाबरून न जाता 'अभ्यास करणे हेच माझे कर्तव्य आहे' असा विचार करून अभ्यासाला लागणे.

📌 संदर्भ

कुरुक्षेत्रावरील युद्धप्रसंगी अर्जुनाच्या मनात निर्माण झालेला मोह आणि गोंधळ दूर करण्यासाठी श्रीकृष्ण त्याला उपदेश करत आहेत.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 प्रोफाइल पहा
✍️
ज्ञानेश्वरी अध्याय 2, श्लोक 34

अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् । संभावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते ॥

आणि अकीर्ति जे होईल । ती कल्पांतींही न सरैल । आणि मरणाहूनि थोरैल । दुःख तें गा ॥ ३४ ॥

"And people will speak of your everlasting infamy; and for one who has been honored, dishonor is worse than death."

अकीर्ति Noun
Akirti
बदनामी किंवा अपकीर्ती
Infamy or Dishonor
कल्पांतींही Adverb
Kalpantihi
युगाच्या अंतापर्यंत
Until the end of time
न सरैल Verb
Na Sarail
संपणार नाही
Will not end
मरणाहूनि Noun
Maranahuni
मरणापेक्षा
Than death
थोरैल Adjective
Thorail
मोठे किंवा जास्त
Greater or More

💡 अर्थ

और तुम्हारी जो अपकीर्ति होगी, वह युगों-युगों तक समाप्त नहीं होगी। सम्मानित व्यक्ति के लिए अपकीर्ति मृत्यु से भी बढ़कर दुःखदायी होती है।

🔍 सखोल अर्थ

संत ज्ञानेश्वर महाराज या ओवीतून अर्जुनाला कर्तव्यापासून परावृत्त होण्याचे परिणाम सांगत आहेत. ते म्हणतात की, जर तू युद्ध सोडून पळालास, तर लोक तुझ्या शौर्यावर शंका घेतील आणि तुझी अपकीर्ती करतील. ही अपकीर्ती युगायुगांपर्यंत टिकून राहील. ज्या माणसाने समाजात प्रतिष्ठा आणि मान मिळवला आहे, त्याच्यासाठी अपमानाचे जगणे हे प्रत्यक्ष मृत्यूपेक्षाही अधिक क्लेशदायक असते. म्हणून क्षत्रियाने आपल्या स्वधर्माचे पालन करून सन्मानाने वागले पाहिजे.

🎯 व्यावहारिक उपयोग

आपल्या कामात प्रामाणिक राहणे महत्त्वाचे आहे. जर आपण चुकीच्या मार्गाने गेलो तर समाजात आपली प्रतिमा डागाळते, जी पुन्हा सुधारणे कठीण असते. उदाहरणार्थ, परीक्षेत चोरी करणे किंवा कामात भ्रष्टाचार करणे यामुळे होणारी बदनामी आयुष्यभर पाठलाग करते.

📌 संदर्भ

भगवान श्रीकृष्ण अर्जुनाला त्याचे क्षत्रिय कर्तव्य पार न पाडल्यास होणाऱ्या सामाजिक आणि वैयक्तिक परिणामांची जाणीव करून देत आहेत.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 प्रोफाइल पहा
✍️
ज्ञानेश्वरी अध्याय 1, श्लोक 78

म्हणौनि कुरुक्षेत्रीं जे जाहले । तेचि हे श्लोक विन्यासले । म्हणौनि कुरुक्षेत्रा आले । पांडव कौरव ॥ ७८ ॥

"Therefore, what happened at Kurukshetra is arranged in these verses; hence the Pandavas and Kauravas came to Kurukshetra."

म्हणौनि Conjunction
Mhanauni
म्हणून
Therefore
कुरुक्षेत्रीं Noun
Kurukshetri
कुरुक्षेत्रावर
On the field of Kurukshetra
जाहले Verb
Jahale
घडले
Happened
विन्यासले Verb
Vinyasale
रचले किंवा मांडले
Arranged or composed
पांडव Noun
Pandava
पांडूचे पुत्र
Sons of Pandu
कौरव Noun
Kaurava
धृतराष्ट्राचे पुत्र
Sons of Dhritarashtra

💡 अर्थ

इसलिए कुरुक्षेत्र में जो कुछ भी हुआ, उसे ही इन श्लोकों में संकलित किया गया है; इसी कारण पांडव और कौरव कुरुक्षेत्र में एकत्रित हुए।

🔍 सखोल अर्थ

संत ज्ञानेश्वर महाराज या ओवीत स्पष्ट करतात की, भगवद्गीतेतील श्लोक हे केवळ कल्पनाविलास नसून कुरुक्षेत्राच्या रणांगणावर प्रत्यक्ष घडलेल्या घटनांचे शब्दरूप आहेत. महर्षी व्यासांनी या ऐतिहासिक युद्धाचे आणि त्यातील संवादांचे आध्यात्मिक सार अत्यंत कौशल्याने श्लोकबद्ध केले आहे. हे श्लोक म्हणजे कुरुक्षेत्रावरील संघर्षाचे आणि श्रीकृष्णाच्या उपदेशाचे जिवंत प्रतिबिंब आहे, ज्यामुळे वाचकाला त्या युद्धाच्या भूमीवर प्रत्यक्ष उपस्थित असल्याचा अनुभव येतो.

🎯 व्यावहारिक उपयोग

जीवनात कोणतीही गोष्ट मांडताना किंवा अहवाल देताना ती सत्यावर आधारित असावी, हे यातून शिकता येते. उदाहरण: शाळेतील प्रकल्पाचा अहवाल लिहिताना प्रत्यक्ष केलेल्या प्रयोगांचीच माहिती अचूकपणे मांडणे.

📌 संदर्भ

ज्ञानेश्वर महाराज गीतेच्या श्लोकांची रचना आणि कुरुक्षेत्रावरील युद्धाचा ऐतिहासिक संदर्भ स्पष्ट करत आहेत.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 प्रोफाइल पहा