Tuesday, 13 April 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 157

म्हणोनि तूं अर्जुना | या कर्मातें न संडीं पां | विहितु जो आपणा | तोचि कीजे ||

म्हणून अर्जुना, तू या कर्माचा त्याग करू नकोस. जे तुला विहित (कर्तव्य म्हणून नेमून दिलेले) आहे, तेच तू कर.

"Therefore, O Arjuna, do not forsake action. Perform that which is your prescribed duty."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
कर्मातें Noun
Karmate
कर्माला
To the action
संडीं Verb
Sandi
त्याग करू नकोस
Do not abandon
विहितु Adjective
Vihitu
नेमून दिलेले
Prescribed
कीजे Verb
Kije
करावे
Should be done

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, do not abandon your actions. Perform only those duties which are prescribed for you.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes that one should not abandon their prescribed duties (Swadharma). True liberation is not found in inaction, but in performing one's responsibilities with a sense of detachment and dedication to the Divine. He instructs Arjuna that instead of fleeing from the battlefield, he must perform the duty that has naturally come to him as a warrior.

🎯 Practical Application

In daily life, instead of running away from difficult tasks or responsibilities, one should face them as a duty, focusing on the effort rather than the result. For example, an employee should complete their tasks with integrity rather than avoiding them.

📌 Context

Shri Krishna, through Saint Dnyaneshwar's commentary, advises Arjuna on the necessity of performing one's duty without attachment.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 241

म्हणोनि तूं अर्जुना । झणीं या शोकासी देसी मना । विचारीं पां आपणा- । आपणचि ॥ २४१ ॥

"Therefore, O Arjuna, do not give room to this grief in your mind; contemplate your own self through your own intellect."

म्हणोनि Conjunction
mhaṇoni
म्हणून
Therefore
झणीं Adverb
jhaṇīṃ
कदापि / चुकूनही
Never / by no means
शोकासी Noun
śokāsī
दुःखाला
To grief
विचारीं Verb
vicārīṃ
विचार कर
Reflect / Think
आपणचि Pronoun
āpaṇaci
स्वतःच
By oneself

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not let this grief enter your mind; reflect upon your true self by yourself.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the power of self-reflection (Atma-vichar). He urges Arjuna not to let grief overpower his mind. By analyzing the true nature of the self, one realizes that the physical body is temporary while the soul is eternal. This scholarly interpretation suggests that most human suffering is a result of a lack of introspection. Once an individual looks within ('reflect upon yourself by yourself'), the illusory nature of worldly sorrow is revealed.

🎯 Practical Application

In daily life, when faced with loss or failure, instead of reacting emotionally, one should practice mindfulness and self-analysis. Example: If a business deal fails, instead of falling into despair, one should calmly analyze the situation to understand the transient nature of success and failure.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Krishna's advice to Arjuna regarding the immortality of the soul and the necessity of overcoming mental grief through self-inquiry.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 181

म्हणोनि जे जे उचित। आणि अवसरेंकरूनि प्राप्त। तें कर्म अहेतुक। आचरावें॥

"Therefore, whatever is appropriate and presented by the occasion, perform that action without any motive."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Ucita
योग्य किंवा शास्त्रशुद्ध
Appropriate or Righteous
अवसरेंकरूनि Adverb
Avasarēṅkarūni
प्रसंगानुसार किंवा वेळेनुसार
According to the occasion
प्राप्त Adjective
Prāpta
मिळालेले किंवा वाट्याला आलेले
Obtained or presented
अहेतुक Adjective
Ahētuka
फळाची अपेक्षा न ठेवता
Without motive or selfless
आचरावें Verb
Ācarāvē
आचरणात आणावे किंवा करावे
Should be performed

💡 Meaning

Therefore, whatever is appropriate and comes to you by occasion, perform that action without any selfish motive.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar encapsulates the essence of Nishkama Karma (selfless action). He advises that one should perform actions that are 'Ucita' (morally and ethically right) and 'Prāpta' (presented by the current circumstances or destiny). The defining characteristic of such action should be 'Ahetuka'—performed without any selfish motive or attachment to the results. By doing so, the individual fulfills their worldly responsibilities while remaining spiritually detached, leading to inner purification and liberation.

🎯 Practical Application

In professional life, if a task is assigned to you that is part of your duty, focus on doing it with excellence rather than constantly worrying about the promotion or bonus it might bring. This focus on the 'right action' over the 'result' is the application of this verse.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a seeker should perform their daily duties without being bound by the fruits of action.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile