Friday, 09 April 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 189

म्हणोनि संशयाहूनि थोर । आन नाहीं पाप घोर । हा विनाशाची थोर । विवसी गा ॥ १८९ ॥

"Therefore, there is no sin greater than doubt; it is a great cause of destruction."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
संशयाहूनि Noun
Sanshayahuni
संशयापेक्षा
Than doubt
थोर Adjective
Thor
मोठे किंवा महान
Great or grave
आन Adjective
Aan
दुसरे
Other
पाप Noun
Paap
पाप
Sin
घोर Adjective
Ghor
भयानक
Terrible
विनाशाची Noun
Vinashachi
नाशाची
Of destruction
विवसी Noun
Vivasi
कारण किंवा विवंचना
Cause or anxiety

💡 Meaning

Therefore, there is no sin more terrible than doubt. It is the ultimate cause of destruction.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that doubt is the most heinous sin because it leads to total destruction of the self. Unlike other mistakes that can be rectified, doubt (Sanshay) erodes the very foundation of faith and intellect. It acts like a slow poison that prevents a person from achieving both worldly success and spiritual liberation. A person possessed by doubt loses their sense of direction and purpose, making it the ultimate cause of downfall.

🎯 Practical Application

In daily life, avoid self-doubt when pursuing a goal. For example, if a student doubts their preparation despite studying hard, they might perform poorly due to anxiety. Confidence and faith in one's efforts are essential for success.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the destructive nature of doubt (Sanshay) while commenting on the importance of faith in the path of knowledge.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 113

म्हणोनि तूं आतां । न धरीं गा खेदु चित्ता । विचारूनि पां तत्त्वतां । आपुलिया ॥ ११३ ॥

"Therefore, do not hold grief in your heart now; reflect upon the truth of your own self."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
खेदु Noun
Khedu
दुःख किंवा शोक
Grief or sorrow
चित्ता Noun
Chitta
मनात किंवा अंतःकरणात
In the mind or heart
तत्त्वतां Adverb
Tattvata
वास्तविकपणे किंवा सत्याने
In reality or truthfully
विचारूनि Verb
Vicharuni
विचार करून
Having reflected

💡 Meaning

Therefore, do not harbor grief in your heart now. Reflect upon your own true nature in reality.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar interprets Krishna's guidance to Arjuna. He emphasizes that grief arises from a lack of understanding of the true self. By urging Arjuna to 'reflect upon the truth,' he points towards the realization that the soul is eternal and unaffected by physical changes. Once this fundamental truth is understood through logical reasoning and spiritual insight, the heart becomes free from the burden of sorrow.

🎯 Practical Application

In daily life, when faced with loss or emotional pain, one should practice objective self-reflection. Instead of being overwhelmed by emotions, analyzing the situation with a calm mind helps in overcoming distress. Example: If a project fails, instead of feeling dejected, analyze the causes and focus on the learning experience.

📌 Context

Lord Krishna advises Arjuna to stop grieving by contemplating the eternal nature of the soul.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 125

तरी कर्माचेनि आधारें । कर्मचि सांडिजे निधारें । जैसें नावेचेनि संचारे । पैलतीर पाविजे ॥

"By the support of action, action itself is transcended; just as by the movement of a boat, the other shore is reached."

कर्माचेनि Noun
karmāceni
कर्माच्या
of action
आधारें Noun
ādhārēṃ
आधाराने
with the support
सांडिजे Verb
sāṃḍije
सोडावे
should be abandoned
निधारें Adverb
nidhārēṃ
निश्चयाने
certainly
नावेचेनि Noun
nāvēceni
नावेच्या
by the boat
पैलतीर Noun
pailatīra
पलीकडचा काठ
the other shore

💡 Meaning

Just as one reaches the other bank of a river using a boat and then leaves the boat, one should use the support of actions to eventually transcend the bondage of actions.

🔍 Deep Interpretation

Dnyaneshwar Maharaj uses the metaphor of a boat to explain the philosophy of action. To reach the other side of a river, a boat is indispensable. However, once you reach the shore, you do not carry the boat on your head; you leave it behind. Similarly, to attain liberation, one must perform their duties (Karma). By performing these duties without attachment to the results, the bondage of Karma is destroyed by the very act of performing it correctly.

🎯 Practical Application

In professional life, focus entirely on the quality of your work rather than the promotion or bonus. When you work with total dedication and without anxiety about the outcome, the work itself becomes a path to mental peace and excellence.

📌 Context

Shri Krishna explains to Arjuna how selfless action leads to the state of actionlessness.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile