Wednesday, 24 March 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 166

नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः । उभयोरपि दृष्टोऽन्तस्त्वनयोस्तत्त्वदर्शिभिः ॥

जेथें न येणें ना जाणें । न वाढणें ना सुकणें । तें अविनाश म्हणिजे जाणें । तत्त्ववेत्त्यां ॥

"Where there is no coming or going, no growth or decay; that is known as the Indestructible by the knowers of Truth."

येणें Noun
Yene
येणे (जन्म)
Coming or birth
जाणें Noun
Jane
जाणे (मृत्यू)
Going or death
वाढणें Noun
Vadhne
वृद्धी होणे
Growth
सुकणें Noun
Sukne
क्षीण होणे किंवा सुकणे
Decay or withering
अविनाश Adjective
Avinash
ज्याचा नाश होत नाही असा
Indestructible
तत्त्ववेत्त्यां Noun
Tattvavettyan
सत्य जाणणारे ज्ञानी
Knowers of the ultimate truth

💡 Meaning

That which has no coming or going, no growth or decay, is known as the Indestructible by the seers of truth.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj defines the nature of the Eternal Self (Atman). He states that the ultimate reality is devoid of the six transformations of existence (birth, existence, growth, change, decay, and death). Unlike material objects that change over time, the spiritual essence remains constant. It does not increase in value or decrease in strength. This unchanging principle is what philosophers and seers call 'Indestructible'. It emphasizes that while the body and world are transient, the core consciousness is eternal.

🎯 Practical Application

Apply this by realizing that your inner peace should not depend on external gains or losses. Example: Just as a screen remains unchanged regardless of the movie playing on it, keep your inner self steady despite life's ups and downs.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the distinction between the eternal reality (Sat) and the temporary appearance (Asat) based on Bhagavad Gita 2.16.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 106

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि विहित जे धर्म । तेचि आचरावे उत्तम । फळाशा सांडूनि ॥

"Therefore, practice that which is appropriate and that which is your prescribed duty; perform them excellently, having abandoned the hope for rewards."

उचित Adjective
Uchita
योग्य किंवा रास्त
Appropriate or right
विहित Adjective
Vihita
कर्तव्य म्हणून सांगितलेले
Prescribed or ordained
आचरावे Verb
Aacharave
आचरणात आणावे किंवा करावे
Should practice or perform
फळाशा Noun
Phalasha
फळाची अपेक्षा
Desire for results
सांडूनि Verb
Sanduni
त्याग करून किंवा सोडून
Renouncing or leaving

💡 Meaning

Therefore, perform those actions which are appropriate and those duties which are prescribed, doing them excellently while renouncing the desire for their fruits.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the core principle of Nishkama Karma (selfless action). He advises that an individual should perform actions that are 'Uchita' (appropriate to the situation) and 'Vihita' (prescribed by one's duty or Dharma). The emphasis is on performing these actions 'Uttama' (with excellence and perfection) while completely renouncing 'Phalasha' (the craving for the fruits of those actions). By detaching oneself from the outcome, the action becomes a form of worship and does not bind the soul to the cycle of cause and effect.

🎯 Practical Application

In a professional setting, a software engineer should focus on writing the cleanest and most efficient code possible (their duty) rather than constantly worrying about the year-end bonus or promotion. Focusing on the quality of work leads to excellence, while worrying about the result leads to anxiety.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Lord Krishna's teaching to Arjuna regarding the performance of one's natural duties without attachment.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 71

तरी अवधान एकवेळ दीजे । मग सर्वसुखासी पात्र होईजे । हे प्रतिज्ञोत्तर माझे । उघड ऐका ॥ ७१ ॥

"Give your attention just once, then you shall be worthy of all bliss; this is my solemn promise, hear it clearly."

अवधान Noun
Avadhana
लक्ष किंवा एकाग्रता
Attention or focus
दीजे Verb
Dije
द्यावे
Should give
पात्र Adjective
Patra
लायक किंवा योग्य
Worthy or eligible
प्रतिज्ञोत्तर Noun
Pratijnottara
प्रतिज्ञेचे शब्द
Words of promise
उघड Adverb
Ughada
स्पष्टपणे
Clearly

💡 Meaning

Please give your attention just once, and then you will become worthy of all happiness. This is my solemn promise; listen to it clearly.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the power of focused listening (Shravana). He makes a solemn vow that if the audience grants him their undivided attention just once, they will become deserving of all forms of happiness, especially the bliss of self-realization. It highlights that the prerequisite for spiritual growth is a steady and attentive mind.

🎯 Practical Application

In modern life, this verse teaches the importance of mindfulness. For instance, in a professional meeting, giving full attention to the speaker leads to better collaboration and successful outcomes.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar addresses the assembly of saints and listeners, promising them supreme bliss if they listen to his commentary with focus.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile