Tuesday, 23 March 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 68

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि विहित जे धर्म । तेचि आचरावे उत्तम । फळाशा सांडूनि ॥

"Therefore, perform those actions which are appropriate and those duties which are prescribed, in an excellent manner, by giving up the desire for fruits."

उचित Adjective
Ucita
योग्य किंवा रास्त
Appropriate or proper
विहित Adjective
Vihita
शास्त्राने सांगितलेले किंवा विहित केलेले
Prescribed or ordained
आचरावे Verb
Ācarāvē
आचरण करावे किंवा कृतीत आणावे
Should practice or perform
फळाशा Noun
Phaḷāśā
फळाची आशा किंवा अपेक्षा
Desire for results
सांडूनि Verb
Sāṇḍūni
त्याग करून किंवा सोडून
Renouncing or giving up

💡 Meaning

Therefore, perform the appropriate and prescribed duties excellently, without any desire for the results.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the path of selfless action. He suggests that an individual should perform actions that are appropriate (Ucita) and prescribed by moral laws (Vihita). The key is to perform these actions with excellence ('Uttama') while completely renouncing the desire for the fruits of those actions. This approach leads to spiritual liberation as the ego is removed from the process of work, turning the work itself into a form of worship.

🎯 Practical Application

In a professional setting, focus on the quality of your work and the process itself rather than constantly worrying about the promotion or bonus. For example, a doctor should focus on treating the patient with full dedication rather than just the fees.

📌 Context

In the third chapter of Dnyaneshwari, Saint Dnyaneshwar explains Lord Krishna's teaching on how to perform action without being bound by its consequences.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 238

तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥

म्हणोनि तूं आतां । झकविली सांडीं चिंता । धनुष्य घेऊनि हातां । सिद्ध होईं ॥ २३८ ॥

"Therefore, now leave aside this delusive worry; taking the bow in your hands, be prepared."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झकविली Adjective
Zhakavili
फसवणारी किंवा व्यर्थ
Delusive or vain
सांडीं Verb
Sandi
त्याग कर किंवा सोडून दे
Abandon or discard
चिंता Noun
Chinta
काळजी
Anxiety or worry
धनुष्य Noun
Dhanushya
धनुष्य (कर्तव्याचे प्रतीक)
Bow (symbol of duty)
सिद्ध Adjective
Siddha
तयार
Ready or prepared

💡 Meaning

Therefore, now discard this delusive anxiety; taking the bow in your hands, be ready for action.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar interprets Krishna's call to action. He describes Arjuna's worry as 'delusive' (Zhakavili), meaning it is an illusion that prevents him from seeing his true path. The instruction to 'take the bow' is a metaphor for embracing one's destiny and responsibilities without hesitation. It emphasizes that once the path of righteousness is identified, one must stop overthinking and start acting.

🎯 Practical Application

In daily life, when we are paralyzed by the fear of failure or complexity of a task, we should stop worrying and take the first practical step toward our goal. Example: Instead of worrying about a difficult project, start by organizing your tools and beginning the first task.

📌 Context

Lord Krishna urges Arjuna to abandon his mental confusion and prepare for the battle of righteousness.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 137

अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य एव च । नित्यः सर्वगतः स्थाणुर्अचलोऽयं सनातनः ॥

म्हणोनि हा नित्य । आणि अचल हा सनातनु । परि न कळे हा गहनु । तर्कासी गा ॥

"Therefore, this (soul) is eternal, immovable, and ancient; yet it is profound and incomprehensible to logic."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
नित्य Adjective
Nitya
शाश्वत/कायम
Eternal
अचल Adjective
Achal
स्थिर/न हलणारा
Immovable
सनातनु Adjective
Sanatanu
अनादी/प्राचीन
Ancient/Timeless
गहनु Adjective
Gahanu
गूढ/कठीण
Profound/Mysterious
तर्कासी Noun
Tarkasi
तर्काला/बुद्धीला
To logic/reasoning

💡 Meaning

Therefore, this soul is eternal, immovable, and ancient; yet it is profound and incomprehensible to logic.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the transcendental attributes of the Soul (Atman). He describes it as 'Nitya' (eternal), 'Achal' (immovable), and 'Sanatan' (ancient/timeless). The core message is that the Soul exists beyond the physical realm and temporal changes. Furthermore, he notes that the Soul is 'Gahan' (profound), meaning it cannot be fully grasped by mere intellectual debate or logical reasoning, as it is the subject of direct spiritual experience rather than mental speculation.

🎯 Practical Application

Understanding that our true essence is eternal helps us maintain equanimity during life's transitions. Example: When facing a major life change or loss, remind yourself that while circumstances change, your inner consciousness remains untouched and steady.

📌 Context

Shri Krishna describes the immutable and eternal nature of the soul to Arjuna to dispel his fear of death and attachment.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile