Wednesday, 17 February 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 64

म्हणोनि विहित जे कर्म । तेंचि आचरिजे सधर्म । जेणें पाविजे परम । पुरुषार्थु तो ॥ ६४ ॥

"Therefore, perform the prescribed duty as your own Dharma; for by doing so, the supreme goal of life is attained."

विहित Adjective
Vihita
शास्त्राने सांगितलेले / विहित केलेले
prescribed / ordained
कर्म Noun
Karma
कार्य / कर्तव्य
action / duty
आचरिजे Verb
Acharije
आचरण करावे
should be performed
सधर्म Noun
Sadharma
स्वधर्म / योग्य धर्म
righteous duty
पाविजे Verb
Pavije
प्राप्त होतो
is attained
परम Adjective
Parama
श्रेष्ठ / सर्वोच्च
supreme
पुरुषार्थु Noun
Purusharthu
जीवनाचे ध्येय (मोक्ष)
goal of human life

💡 Meaning

Therefore, perform the prescribed duty as your own Dharma; for by doing so, the supreme goal of life (liberation) is attained.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes that performing one's natural and prescribed duties (Vihita Karma) is the most effective path to spiritual perfection. He suggests that one should not look for external or artificial paths to liberation; instead, one should transform their daily actions into a form of worship by performing them with a sense of duty and righteousness (Sadharma). This alignment of action with cosmic order leads to the attainment of the supreme human goal, Purushartha, which is liberation from the cycle of birth and death.

🎯 Practical Application

In a professional setting, if an employee focuses on their responsibilities with integrity and a sense of service rather than just the salary, they achieve both professional excellence and inner satisfaction.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing one's duties without attachment as a means to spiritual liberation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 212

जे जे आचरती थोर । तया नाम धर्मु ठेवती इतर । आणि तेचि मार्ग साचार । अनुसरती ॥

"Whatever the great ones practice, others call it Dharma; and they follow that very path truly."

आचरती Verb
Acharati
वागतात किंवा कृती करतात
practice or perform
थोर Adjective
Thor
मोठे किंवा श्रेष्ठ
great or noble
धर्मु Noun
Dharmu
कर्तव्य किंवा धर्म
duty or righteousness
इतर Pronoun
Itar
दुसरे लोक किंवा सामान्य जन
others or common people
साचार Adverb
Sachar
खरोखर किंवा निश्चितपणे
truly or certainly
अनुसरती Verb
Anusarati
अनुकरण करतात किंवा मागे चालतात
follow or imitate

💡 Meaning

Whatever great people do, others consider it as 'Dharma' (duty) and follow that same path faithfully.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elaborates on the concept that the masses follow the lead of the elite or the wise. Whatever a great person does becomes the definition of 'Dharma' or righteous conduct for the common people. They don't necessarily read scriptures but observe the lives of those they respect. Therefore, leaders and elders have a moral responsibility to act rightly, as their path becomes the roadmap for society.

🎯 Practical Application

In a workplace, if a manager is punctual and honest, the team naturally adopts those values. For example, a leader's integrity inspires the whole organization to be ethical.

📌 Context

Shri Krishna explains to Arjuna how the actions of great men set a standard for the rest of the world.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 338

जैसा नावाचा सांगातु । वाऱ्यासी जाहला प्रवृत्तु । तो अगाधुही अपमृत्यु । ओढूनि आणी ॥ ३३८ ॥

"As the association of a boat with a strong wind drags it to an accidental death even in the deep sea."

नावाचा Noun
Nāvācā
नावेचा
of the boat
सांगातु Noun
Sāṅgātu
सोबत किंवा संगत
association or company
वाऱ्यासी Noun
Vāryāsī
वाऱ्याशी
with the wind
प्रवृत्तु Adjective
Pravṛttu
प्रवृत्त झालेला किंवा लागलेला
inclined or engaged
अगाधुही Adjective
Agādhuhī
अथांग किंवा खूप खोल
unfathomable or very deep
अपमृत्यु Noun
Apamṛtyu
अकाली किंवा अपघाती मृत्यू
accidental death or calamity
ओढूनि Verb
Oḍhūni
ओढून
dragging

💡 Meaning

Just as a boat caught in a gale is dragged to a disastrous end even in deep waters, so does the mind following the senses lead to destruction.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar provides a profound psychological insight using a nautical metaphor. He explains that just as a boat, intended to cross the waters safely, can be seized by a violent gale and dragged into the depths of the ocean leading to a wreck, similarly, the human mind, when it follows the wandering senses, loses its anchor of wisdom. Even a person with great potential can be led to spiritual or moral ruin if their mind is not disciplined and is constantly pulled by external desires.

🎯 Practical Application

In modern life, if we allow our senses to be constantly distracted by digital entertainment or impulsive desires, we lose our focus on long-term goals. Discipline acts as the rudder that keeps our 'life-boat' on course.

📌 Context

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains how the mind, when swayed by the senses, destroys one's intellect, using the metaphor of a boat in a storm.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile