Saturday, 23 January 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 375

म्हणोनि तूं आतां । झकविजे गा पंडुसुता । या कर्माचिया माथां । पाय देईं ॥ ३७५ ॥

"Therefore, O Arjuna, be vigilant now and trample upon the head of this karma."

म्हणोनि Adverb
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झकविजे Verb
Zhakavije
सावध होणे / फसवणूक टाळणे
Be alert / avoid being deceived
पंडुसुता Noun
Pandusuta
पांडुपुत्र (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
कर्माचिया Noun
Karmachiya
कर्माच्या
Of the action/karma
माथां Noun
Maatha
डोक्यावर / शिखरावर
On the head / summit
पाय देईं Verb
Paaya Dei
पाय ठेव / विजय मिळव
Step on / conquer

💡 Meaning

Therefore, O son of Pandu, be alert now and step over the head of this karma (conquer it).

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar urges Arjuna to master his actions rather than being enslaved by them. To 'step on the head of karma' symbolizes achieving a state of detachment where the results of actions (good or bad) do not bind the soul. By performing Nishkama Karma (selfless action), one attains spiritual sovereignty over the material world.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on the quality of your work rather than obsessing over the promotion or bonus. By doing so, you master the work instead of letting the stress of results master you.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains to Arjuna how to transcend the bondage of karma by performing duties without attachment.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 196

म्हणौनि संशयाहूनि थोर । आन नाही पाप घोर । हा विनाशासी थोर । विवरु असे ॥ १९६ ॥

म्हणून संशयापेक्षा मोठे दुसरे कोणतेही घोर पाप नाही. हा संशय विनाशाचा मोठा मार्ग आहे.

"Therefore, there is no sin greater or more terrible than doubt; it is a wide opening for destruction."

म्हणौनि Conjunction
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
संशयाहूनि Noun
Saṁśayāhūni
संशयापेक्षा
Than doubt
थोर Adjective
Thōra
मोठे
Great
घोर Adjective
Ghōra
भयंकर
Terrible
विनाशासी Noun
Vināśāsī
विनाशासाठी
For destruction
विवरु Noun
Vivaru
मार्ग किंवा छिद्र
Path or Opening

💡 Meaning

Therefore, there is no sin more terrible than doubt. It is a major cause and a wide path to destruction.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that there is no sin more grave than doubt. He describes doubt as a wide opening or a gateway to total destruction. Just as a small hole can sink a massive ship, doubt can destroy a person's intellect, confidence, and spiritual progress. A person filled with doubt loses the ability to distinguish between right and wrong, leading to an inevitable downfall.

🎯 Practical Application

Avoid self-doubt in your professional and personal life. For example, if a leader constantly doubts their decisions without evidence, it creates confusion and leads to the failure of the entire project.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the destructive nature of doubt in the path of spiritual and worldly progress.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 7

अजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन् । प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय सम्भवाम्यात्ममायया ॥

म्हणोनि मी अजुही होय । आणि अव्ययही परि आहे । परि प्रकृतीसी अधिष्ठूनि येय । मायेच्या योगें ॥

"Therefore, I am unborn and also immutable; but by presiding over My Prakriti, I manifest through Maya."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
अजु Adjective
Aju
जन्मरहित
Unborn
अव्यय Adjective
Avyaya
अविनाशी
Imperishable
प्रकृतीसी Noun
Prakritisi
निसर्गाला किंवा मायेला
To Nature or Maya
अधिष्ठूनि Verb
Adhishthuni
अधिष्ठान करून किंवा आधार घेऊन
Presiding over
योगें Noun
Yoge
साहाय्याने किंवा योगाने
Through or by means of

💡 Meaning

Even though I am unborn and indestructible, I manifest myself by presiding over my own nature through my divine power (Maya).

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elucidates the mystery of divine incarnation. He explains that the Supreme Reality is 'Aja' (unborn) and 'Avyaya' (immutable). Unlike ordinary beings who are forced into birth by the fruits of their past actions (Karma), the Lord assumes a form by His own will. He presides over His 'Prakriti' (the creative power or Maya) to manifest in the material world. This manifestation is a divine play (Lila) intended for the restoration of cosmic order, where the Lord remains the master of Maya rather than being its subject.

🎯 Practical Application

Recognize that your true essence is eternal and beyond the temporary changes of life. Example: Just as an actor plays a role without forgetting their true identity, perform your daily duties with excellence without getting lost in the ego of the persona.

📌 Context

Lord Krishna explains the divine nature of His birth and how He manifests in the world despite being eternal.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile