Wednesday, 06 January 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 220

त्यक्त्वा कर्मफलासङ्गं नित्यतृप्तो निराश्रयः । कर्मण्यभिप्रवृत्तोऽपि नैव किञ्चित्करोति सः ॥

जेणें सांडिलें फळाभिसंधी । जो नित्य तृप्तु निरवधि । जया कर्माचीही बांधी । उरली नाहीं ॥

"He who has cast away the desire for fruits, who is ever content and limitless, for him, the bondage of action remains no more."

सांडिलें Verb
sandile
त्याग केला किंवा सोडले
abandoned or gave up
फळाभिसंधी Noun
phalabhisandhi
फळाची अपेक्षा किंवा हेतू
desire for fruits of action
नित्य Adverb
nitya
नेहमी किंवा सतत
always or eternally
तृप्तु Adjective
truptu
समाधानी
satisfied or content
निरवधि Adverb
niravadhi
अमर्याद किंवा पूर्णपणे
limitless or completely
बांधी Noun
bandhi
बंधन
bondage

💡 Meaning

One who has abandoned the desire for the fruits of action, who is eternally satisfied, and for whom the bondage of action no longer exists.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj explains that a person who has renounced the attachment to the results of their actions becomes 'Nitya-Trupta' (eternally satisfied). Their fulfillment comes from within, making them independent of external circumstances. Even while performing worldly duties, they remain free from the cycle of cause and effect because their actions are performed without ego or selfish motive.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on the excellence of your task rather than the bonus or recognition. For example, a doctor treating a patient with full dedication without thinking only about the fees experiences true professional satisfaction and peace.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the state of a liberated soul who performs actions without being bound by them.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 23

म्हणोनि कर्म सांडिजे । तरी हे केविं घडिजे । जे शरीरचि न होइजे । आपणयां ॥ २३ ॥

"Therefore, if action is to be abandoned, how can it happen? For we cannot exist without a body."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
सांडिजे Verb
Sandije
सोडावे
To be abandoned
केविं Adverb
Kevim
कसे
How
घडिजे Verb
Ghadije
घडणे / शक्य होणे
To happen / To be possible
शरीरचि Noun
Sharirachi
शरीरच
The body itself
आपणयां Pronoun
Apanaya
आपल्याला
To ourselves

💡 Meaning

Therefore, if one thinks of abandoning action, how can that be possible? As long as we possess this body, action is inevitable.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that as long as an individual is embodied, total renunciation of action is impossible. Even the basic biological functions of the body constitute 'karma'. The very existence of the physical form requires action. Therefore, instead of trying to escape action, one should focus on performing it without attachment, as the attempt to be completely actionless is a fallacy.

🎯 Practical Application

Even if we try to be idle, our body continues to perform actions like breathing or digesting. For example, a person cannot stop 'acting' even if they sit still; their mind and organs are still active. Thus, the focus should be on doing the right actions rather than avoiding them.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the physical and existential impossibility of complete inaction for an embodied soul.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 109

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि विहित जे धर्म । तेचि आचरावे उत्तम । फळाशा सांडूनि ॥

"Therefore, perform the appropriate actions and prescribed duties excellently, renouncing the hope for fruits."

उचित Adjective
uchita
योग्य किंवा समर्पक
appropriate or proper
विहित Adjective
vihita
शास्त्राने सांगितलेले किंवा विहित केलेले
prescribed or ordained
आचरावे Verb
ācharāve
आचरण करावे किंवा कृतीत आणावे
should practice or perform
फळाशा Noun
phalāshā
फळाची आशा किंवा अपेक्षा
desire for results
सांडूनि Adverb
sāndūni
त्याग करून किंवा सोडून देऊन
having renounced or given up

💡 Meaning

Therefore, perform those actions which are appropriate and duties which are prescribed, in an excellent manner, by giving up the desire for results.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes the essence of selfless action. He advises that one should not act based on whims but should perform actions that are 'Uchita' (appropriate to the situation) and 'Vihita' (prescribed as one's duty). The most critical aspect is to perform these actions 'Uttam' (with excellence) while completely renouncing 'Phalasha' (the craving for results). By detaching oneself from the outcome, the individual is freed from the psychological burden of anxiety, allowing for total immersion and perfection in the task at hand.

🎯 Practical Application

In a professional setting, a leader should focus on the integrity and quality of the project (duty) rather than obsessing over the potential promotion or praise (fruit). This leads to genuine excellence and mental stability.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Lord Krishna's teaching on how to perform one's duties without being bound by the desire for rewards.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile