Saturday, 19 December 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 380

म्हणौनि तूं अर्जुना | सांडीं हा कल्पना | जो हा देहाभिमाना | मूळ व्याधी || ३८० ||

"Therefore, Arjuna, discard this notion; this body-ego is the root ailment."

म्हणौनि Conjunction
Mhanauni
म्हणून
Therefore
सांडीं Verb
Saandi
त्याग कर / सोडून दे
Discard / Abandon
कल्पना Noun
Kalpana
समजूत / भ्रम
Notion / Illusion
देहाभिमाना Noun
Dehabhimana
शरीराचा अहंकार
Body-ego
मूळ Noun
Mula
मुख्य कारण / मूळ
Root cause
व्याधी Noun
Vyadhi
रोग / आजार
Disease / Ailment

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, discard this false notion; for this body-ego is the root of all ailments and suffering.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar identifies 'Dehabhimana' (identification with the physical body) as the primary 'Vyadhi' or disease of the soul. He explains that all worldly suffering stems from the false notion that we are merely our physical bodies. By calling it the 'root ailment,' he emphasizes that spiritual liberation is impossible without discarding this ego. He instructs Arjuna to abandon this illusion to realize the eternal Self.

🎯 Practical Application

In modern life, we often suffer from stress and anxiety because of our attachment to our physical identity, status, or appearance. Understanding that our true essence is beyond the body helps in maintaining mental peace. Example: Instead of being devastated by physical aging or loss of status, one should focus on inner growth and character.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the root cause of human suffering and urges Arjuna to transcend body-consciousness.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 81

जैसीं जळचरे जळांतरीं । असती न भिजेचि अंबरें । तैसा संसारीं जो न विकारी । तोचि मुक्त ॥

"As aquatic creatures live in water without being drenched by it, so is he who remains unaffected by the world; he alone is liberated."

जळचरे Noun
jalachare
पाण्यात राहणारे प्राणी
aquatic animals
जळांतरीं Adverb
jalantari
पाण्याच्या आत
inside the water
भिजेचि Verb
bhijechi
भिजणे किंवा ओले होणे
getting wet or drenched
संसारीं Adverb
sansari
प्रपंचात किंवा जगात
in the worldly life
विकारी Adjective
vikari
विकारवश किंवा बदलणारा
affected by emotions or changes
मुक्त Adjective
mukta
बंधमुक्त किंवा स्वतंत्र
liberated or free

💡 Meaning

Just as aquatic animals live in water but remain unaffected by it, a person who lives in the world without being swayed by passions is truly liberated.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar uses a powerful metaphor of aquatic life to illustrate the concept of 'Jivanmukta' (liberated while alive). Just as fish live in water but their existence is not compromised by the wetness, a realized soul engages with the world, performs duties, and interacts with society without letting the dualities of pleasure and pain, or desire and anger, penetrate their inner consciousness. True renunciation is not the abandonment of action, but the abandonment of the ego's attachment to the results and the emotional turbulence caused by worldly events.

🎯 Practical Application

Practice emotional resilience in daily life. For example, when facing criticism or praise at your workplace, maintain your inner balance and focus on your duty rather than reacting impulsively to external opinions.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a person can remain spiritually free while fulfilling worldly duties.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 120

जेणें देहाभिमानु सांडिला । जो फळाशेवेगळा जाहला । तो कर्मामाजीं वर्तला । तरी अलिप्तु ॥ १२० ॥

जेणे देहाभिमान सांडिला । जो फळाशेवेगळा झाला । तो कर्मामध्ये वर्तला । तरी अलिप्त ॥ १२० ॥

"He who has abandoned body-consciousness and is free from the desire for results, remains untouched even while performing actions."

देहाभिमानु Noun
Dehabhimanu
देहाचा अहंकार
Body-ego
सांडिला Verb
Sandila
त्यागला
Abandoned
फळाशेवेगळा Adjective
Phalashevegala
फळाच्या इच्छेविना
Free from desire for fruits
कर्मामाजीं Noun
Karmamaji
कर्मामध्ये
In actions
वर्तला Verb
Vartala
वागला
Acted
अलिप्तु Adjective
Aliptu
अलिप्त
Detached

💡 Meaning

One who has renounced the ego of the body and has become free from the desire for fruits, remains detached even while performing actions.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains the state of a liberated soul. When an individual transcends the 'I am the body' identification, the root of desire is destroyed. Such a person may engage in various worldly activities for the welfare of society, but because there is no ego or desire for personal gain, the actions do not create any karmic bondage. They remain spiritually free and untouched by the dualities of success and failure, much like a lotus leaf in water.

🎯 Practical Application

Apply this by focusing on your effort rather than the outcome. For instance, while working on a project, focus on doing your best for the team's success rather than just seeking personal praise or a promotion. This detachment leads to peace of mind.

📌 Context

Lord Krishna explains the characteristics of a person who has attained spiritual knowledge and performs actions without attachment.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile