Friday, 11 December 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 55

तैसे कर्माचेनि आधारें । कर्मचि सांडिजे निधारे । जैसें नावेचेनि अवसरें । पैलतीर पाविजे ॥

"Just as by the means of a boat, one reaches the opposite shore; so by the support of action, action itself is transcended."

कर्माचेनि Noun
Karmācēni
कर्माच्या
of action
आधारें Noun
Ādhārē
आधाराने
with the support
सांडिजे Verb
Sāṇḍijē
सोडावे किंवा त्यागावे
should be abandoned
नावेचेनि Noun
Nāvēcēni
नावेच्या
by the boat
पैलतीर Noun
Pailatīra
पलीकडचा काठ
the other shore
पाविजे Verb
Pāvijē
पोहोचावे
to reach

💡 Meaning

Just as one reaches the other shore using a boat and then leaves the boat behind, one should use action to eventually transcend the bondage of action.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj illustrates the principle of 'Nishkama Karma' (selfless action). He explains that actions themselves can be the means to transcend the cycle of action and reaction. Just as a boat is essential to cross a river but is left behind once the destination is reached, performing one's duties with detachment leads to spiritual liberation. Once the 'other shore' of self-realization is attained, the ego associated with being the 'doer' naturally vanishes.

🎯 Practical Application

Perform your daily tasks with full dedication but without attachment to the results. For example, a student should study hard for the sake of knowledge, rather than just obsessing over the final grade, thereby reducing anxiety.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how to perform actions without getting bound by them, using the metaphor of a boat crossing a river.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 332

जैसा नाविकाचां हातीं । नाव सांपडे महावातीं । मग ते न राहे निरुती । थडिये पावे ॥ ३३२ ॥

"Just as a boat in the hands of a sailor, if caught in a great storm, does not remain steady and reach the shore."

नाविकाचां Noun
nāvikācāṃ
नाविकच्या
of the sailor
सांपडे Verb
sāṃpaḍe
सापडते
gets caught
महावातीं Noun
mahāvātīṃ
मोठ्या वादळात
in a great storm
निरुती Adverb
nirutī
निश्चितपणे / स्थिर
certainly / steadily
थडिये Noun
thaḍiye
किनाऱ्याला
to the shore

💡 Meaning

Just as a boat caught in a great storm cannot be controlled by the sailor and fails to reach the shore, a mind following the senses loses its stability and direction.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar illustrates the danger of uncontrolled senses. He compares the human intellect to a boat and the senses to a violent storm. If the mind follows the wandering senses, it loses its direction, just as a boat caught in a gale cannot be controlled by the sailor and fails to reach the shore safely. The 'shore' represents spiritual liberation or mental peace. Without self-control, one's wisdom is swept away by the turbulent winds of sensory desires.

🎯 Practical Application

In daily life, if a student gets distracted by social media notifications while studying, their mind wanders away from their goal. To succeed, one must control the senses and keep the mind focused.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how the mind, when following the senses, destroys wisdom, using the analogy of a boat in a storm.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 206

रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् । आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ॥

आणि इंद्रियांचेनि द्वारें । विषयांचेनि आधारें । जे प्रवृत्तीचेनि प्रकारें । वर्तत असे ॥ २०६ ॥

"And through the gates of the senses, supported by the objects of the senses, that which functions in the mode of activity."

इंद्रियांचेनि Noun
Indriyancheni
इंद्रियांच्या
By the senses
द्वारें Noun
Dware
दरवाजातून किंवा माध्यमातून
Through the gates or channels
विषयांचेनि Noun
Vishayancheni
विषयांच्या (भोग्य वस्तूंच्या)
Of the objects of enjoyment
आधारें Noun
Adhare
आधाराने
With the support of
प्रवृत्तीचेनि Noun
Pravrutticheni
प्रवृत्तीच्या किंवा कृतीच्या
Of the tendency or action
वर्तत Verb
Vartat
वागणे किंवा कार्य करणे
Acting or functioning

💡 Meaning

It describes how the mind functions through the gates of the senses, supported by sense objects, in the form of worldly activities.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj elaborates on the mechanics of perception. He compares the senses to 'gates' (Dware). The mind reaches out to the external world (Vishaya) through these gates. This outward flow is called 'Pravrutti'. For a seeker of truth, understanding this mechanism is crucial to prevent the mind from being enslaved by external stimuli. It is the first step toward achieving the state of a Sthitaprajna (a person of steady wisdom) by recognizing how the senses naturally gravitate towards their objects.

🎯 Practical Application

When you feel a sudden urge to check your phone after hearing a notification, recognize that your 'ear-gate' has let in a 'sound-object' which is now driving your 'tendency'. By being aware of this process, you can choose to stay focused on your current task.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the mechanism of how the senses interact with external objects and create worldly tendencies.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile