Thursday, 10 December 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 92

म्हणौनि कर्माचें लक्षण । ओळखावें विचक्षण । जें अकर्माचेंही प्रमाण । जाणावें लागे ॥ ९२ ॥

"Therefore, the nature of action must be discerned by the wise, and the standard of inaction must also be understood."

म्हणौनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
लक्षण Noun
Lakshana
स्वरूप किंवा वैशिष्ट्य
Characteristic or nature
विचक्षण Adjective
Vichakshana
शहाणा किंवा बुद्धिमान
Wise or discerning
अकर्म Noun
Akarma
निष्काम अवस्था किंवा कर्मशून्यता
Inaction or selfless action
प्रमाण Noun
Pramana
मर्म किंवा यथार्थ ज्ञान
Standard or true essence
जाणावें Verb
Janave
समजून घ्यावे
Should be known

💡 Meaning

Therefore, a wise person should understand the true nature of action and also the standard of inaction.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the importance of discernment (Viveka) in understanding action. He suggests that it is not enough to simply act; one must understand the underlying principles of Karma (action) and Akarma (inaction). True wisdom lies in recognizing that even in physical activity, one can remain detached (Akarma), and in physical stillness, there can be mental activity. Understanding this 'Pramana' (standard) is essential for spiritual liberation.

🎯 Practical Application

In daily life, evaluate your intention before performing any task. For example, helping someone should be done out of a sense of duty rather than for social recognition, which reflects a true understanding of Karma.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the complexity of understanding action and inaction as taught by Lord Krishna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 134

म्हणौनि कर्माचेनि आधारे | जे जे विहित आणि अवधारे | ते ते करीं सुखें थोरें | अर्जुना तूं || १३४ ||

"Therefore, based on action, whatever is prescribed and certain, perform that with great joy, O Arjuna."

म्हणौनि Adverb
Mhaṇouni
म्हणून
therefore
कर्माचेनि Noun
Karmācēni
कर्माच्या
of action
विहित Adjective
Vihita
शास्त्रसंमत / योग्य
prescribed / proper
अवधारे Adjective
Avadhārē
निश्चित केलेले
determined / certain
सुखें Adverb
Sukhēṃ
आनंदाने
with joy
थोरें Adjective
Thōrēṃ
मोठ्या
great / large

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, taking the support of action, perform whatever is prescribed and determined as your duty with great joy.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar advises Arjuna that one should not abandon action but should perform prescribed duties (Swadharma) with great enthusiasm and joy. When actions are performed without attachment and as a service to the divine, they do not create bondage. This is the essence of Karma Yoga—finding liberation through right action performed with the right attitude.

🎯 Practical Application

In professional or personal life, instead of treating tasks as burdens, one should approach them with a positive and joyful mindset. For example, an employee should perform their job responsibilities with integrity and happiness rather than just for a salary.

📌 Context

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains the importance of performing one's duties with a joyful heart as a means of spiritual growth.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 6, Verse 2

जें संन्यास ऐसें म्हणती । तोचि योगु जाण पां सुमती । जे संकल्पु सांडिल्यावांचूनि न होती । योगी केही ॥

ज्याला संन्यास असे म्हणतात, तोच योग आहे असे तू समज. कारण संकल्पाचा त्याग केल्याशिवाय कोणीही योगी होऊ शकत नाही.

"What they call renunciation, know that to be Yoga, O wise one; for no one becomes a Yogi without renouncing their intentions."

संन्यास Noun
Sannyas
त्याग किंवा संन्यास
Renunciation
योगु Noun
Yogu
कर्मयोग किंवा साधना
Union or Yoga
सुमती Noun
Sumati
चांगल्या बुद्धीचा (अर्जुन)
One with good intellect
संकल्पु Noun
Sankalpu
मनातील इच्छा किंवा विचार
Will or Intention
सांडिल्यावांचूनि Other
Sandilyavanchuni
त्याग केल्याशिवाय
Without abandoning

💡 Meaning

Know that what is called renunciation is actually Yoga. No one can become a Yogi without giving up their mental desires and intentions.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar clarifies that what is traditionally called Sannyasa (renunciation) is essentially the same as Yoga. The core of both paths is the abandonment of 'Sankalpa' (mental constructs, desires, or the sense of doership). One cannot become a true Yogi without letting go of the internal drive for specific outcomes. It emphasizes that internal mental discipline is more crucial than external renunciation of actions.

🎯 Practical Application

In daily life, focus on the task at hand rather than obsessing over the results. For example, a student should focus on learning the subject deeply rather than just worrying about the grades. This mental shift is the practice of Yoga.

📌 Context

Lord Krishna explains the identity between Sannyasa (renunciation) and Yoga (action) to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile