Wednesday, 02 December 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 299

म्हणोनि मन हें आवरावें । मग इंद्रियें आपैतीं स्वभावें । जैसा मूळसिंचनें पालवे । डोलू लागे ॥ २९९ ॥

"Therefore, the mind must be restrained; then the senses will naturally follow. Just as by watering the root, the foliage begins to sway."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇōni
म्हणून
Therefore
आवरावें Verb
āvarāvēṃ
नियंत्रित करावे
should be restrained
इंद्रियें Noun
indriyēṃ
ज्ञानेंद्रिये
senses
आपैतीं Adverb
āpaitīṃ
आपोआप / स्वाधीन
automatically / under control
मूळसिंचनें Noun
mūḷasiñcanēṃ
मुळाला पाणी घातल्याने
by watering the root
पालवे Noun
pālavē
पालवी / फांद्या
foliage / branches

💡 Meaning

Therefore, one should control the mind; then the senses will naturally come under control. Just as watering the root makes the foliage sway, so does mind control affect the senses.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the mind is the root of all sensory actions. Instead of trying to suppress each sense organ individually, one should focus on disciplining the mind. He uses a beautiful botanical analogy: just as watering the root of a tree nourishes the entire plant and makes the branches sway with life, controlling the mind naturally brings all the senses under divine order. It is an internal approach to self-mastery rather than an external struggle against the senses.

🎯 Practical Application

Focus on the root cause of a habit rather than the symptoms. For example, if you want to reduce screen time, work on your mental discipline and purpose rather than just hiding your phone; when the mind is convinced, the eyes will naturally turn away from the screen.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the technique of sense control through mind control using the analogy of a tree.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 166

म्हणोनि तूं अर्जुना | पाळिसी जरी या भजना | तरी सांडिसी या बंधना | संसाराच्या || १६६ ||

"Therefore, O Arjuna, if you observe this path of devotion, you shall be released from these worldly bonds."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
पाळिसी Verb
Palisi
पालन करशील
will follow
भजना Noun
Bhajana
भक्तीला किंवा सेवेला
devotion or service
सांडिसी Verb
Sandisi
सोडशील किंवा मुक्त होशील
will cast off
बंधना Noun
Bandhana
पाश किंवा बंधन
bondage
संसाराच्या Noun
Sansarachya
जगाच्या किंवा प्रपंचाच्या
of the worldly existence

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, if you follow this path of devotion (duty), you will be released from the bonds of this worldly existence.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that adhering to one's natural duty (Swadharma) is equivalent to divine worship. By performing actions without attachment to the results, an individual can break the cycle of worldly bondage. It suggests that liberation is not found by escaping the world, but by transforming one's actions into a spiritual offering.

🎯 Practical Application

In modern life, focusing on the process and quality of your work rather than obsessing over the outcome helps reduce anxiety and leads to spiritual and professional growth.

📌 Context

Shri Krishna, through Saint Dnyaneshwar's commentary, explains to Arjuna that performing one's duty is the path to liberation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 102

ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते । आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः ॥

म्हणोनि विषय हे सर्वथा । न शिविजेत पांडुसुता । जे दुःखमूळ तत्त्वता । जाणोनि तूं ॥

"Therefore, O son of Pandu, do not indulge in these sense-objects at all, knowing for certain that they are the root of all misery."

म्हणोनि Adverb
Mhanoni
म्हणून
Therefore
विषय Noun
Vishaya
इंद्रियांचे भोग
Sense objects/pleasures
सर्वथा Adverb
Sarvatha
पूर्णपणे
In every way
न शिविजेत Verb
Na Shivijeta
स्पर्श करू नये
Should not touch
दुःखमूळ Noun
Dukhamula
दुःखाचे मूळ
Root of sorrow
तत्त्वता Adverb
Tattvata
खरोखर
In reality

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, knowing that these sensory pleasures are truly the root of all misery, do not even touch them or indulge in them.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that sensory pleasures are inherently linked to suffering. Although they may seem pleasant at the moment of contact, their origin and end are rooted in pain. A wise person (Budha) recognizes that these pleasures are transient and lead to spiritual bondage. By advising Arjuna to stay away from these 'roots of sorrow', Dnyaneshwar encourages the seeker to look beyond temporary gratification towards eternal bliss.

🎯 Practical Application

In modern life, we often chase instant gratification like excessive social media use or unhealthy habits. Understanding that these lead to long-term stress or health issues helps us practice detachment and focus on meaningful goals.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the nature of worldly pleasures as the source of misery while commenting on Bhagavad Gita 5.22.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile