Thursday, 15 October 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 125

तरी कर्माचेनि आधारें । कर्मचि सांडिजे निधारें । जैसें नावेचेनि संचारे । पैलतीर पाविजे ॥

"By the support of action, action itself is transcended; just as by the movement of a boat, the other shore is reached."

कर्माचेनि Noun
karmāceni
कर्माच्या
of action
आधारें Noun
ādhārēṃ
आधाराने
with the support
सांडिजे Verb
sāṃḍije
सोडावे
should be abandoned
निधारें Adverb
nidhārēṃ
निश्चयाने
certainly
नावेचेनि Noun
nāvēceni
नावेच्या
by the boat
पैलतीर Noun
pailatīra
पलीकडचा काठ
the other shore

💡 Meaning

Just as one reaches the other bank of a river using a boat and then leaves the boat, one should use the support of actions to eventually transcend the bondage of actions.

🔍 Deep Interpretation

Dnyaneshwar Maharaj uses the metaphor of a boat to explain the philosophy of action. To reach the other side of a river, a boat is indispensable. However, once you reach the shore, you do not carry the boat on your head; you leave it behind. Similarly, to attain liberation, one must perform their duties (Karma). By performing these duties without attachment to the results, the bondage of Karma is destroyed by the very act of performing it correctly.

🎯 Practical Application

In professional life, focus entirely on the quality of your work rather than the promotion or bonus. When you work with total dedication and without anxiety about the outcome, the work itself becomes a path to mental peace and excellence.

📌 Context

Shri Krishna explains to Arjuna how selfless action leads to the state of actionlessness.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 264

विषयान्विचरन्निन्द्रियैस्त्यक्तरागद्वेषैस्तु । आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ॥

म्हणोनि विषयांचेनि सांगे । विरक्तीचें पाऊल न भंगे । आणि इंद्रियें आपुलेनि वेगें । विचरती जरी ॥ २६४ ॥

"Therefore, in the company of sense objects, the path of detachment is not broken, even if the senses move by their own momentum."

विषयांचेनि Noun
Vishayancheni
विषयांच्या / भोगांच्या
Of sense objects
सांगे Noun
Sange
संगतीने / सहवासात
In the company of
विरक्तीचें Noun
Viraktiche
वैराग्याचे / अलिप्ततेचे
Of detachment
न भंगे Verb
Na Bhange
मोडत नाही / ढळत नाही
Does not break
विचरती Verb
Vicharati
वावरतात / फिरतात
Wander or move

💡 Meaning

Therefore, even in the presence of sense objects, his step of detachment does not falter, even if the senses move according to their natural impulses.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains that a person who has attained self-mastery does not lose their state of detachment even when surrounded by sensory objects. While ordinary people are driven by likes and dislikes, the 'Sthitaprajna' (one with steady wisdom) has senses that are under the control of the self. Even if the senses naturally engage with the world, they do so without attachment or aversion, allowing the individual to remain in a state of grace and tranquility.

🎯 Practical Application

In modern life, being able to use a smartphone for work without getting distracted by endless entertainment is a practical application of this self-control. It means being in the world but not being overwhelmed by its temptations.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes how a person with a controlled mind interacts with the world without losing inner peace.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 100

तरी हे सर्वथा न मरे । आणि मारितांही न संचरे । म्हणोनि तू झुरे । वांयां चि गा ॥

"Therefore, this (soul) never dies, and even if killed, it is not affected; hence, you are grieving needlessly."

सर्वथा Adverb
sarvathā
कधीही किंवा कोणत्याही प्रकारे
in every way or always
मरे Verb
mare
मरतो
dies
मारितांही Verb
māritāṃhī
मारले तरीही
even if killed
संचरे Verb
saṃcare
बाधा होणे किंवा बदलणे
affected or moves
झुरे Verb
jhure
शोक करणे किंवा दुःखी होणे
to grieve or pine
वांयां Adverb
vāṃyāṃ
व्यर्थ किंवा उगाचच
in vain or uselessly

💡 Meaning

This soul never dies, and even if one attempts to kill it, it remains unaffected. Therefore, you are grieving in vain.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the eternal nature of the soul (Atman). He explains that the soul is beyond the reach of death and cannot be destroyed by any physical act of killing. Since the essence of a being is indestructible, grieving over the perceived death of the body is an illusion. He encourages Arjuna to look beyond the physical form and realize the permanent reality of the self.

🎯 Practical Application

In practical life, this teaching helps us maintain equanimity during loss. For example, when a project fails, one should realize that their core skills and potential remain intact, and only the external outcome has changed.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Krishna's teaching to Arjuna regarding the indestructibility of the soul to remove his grief.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile