Wednesday, 14 October 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 282

म्हणौनि तो निभ्रांत। जयाचे इंद्रियें स्वाधीन होत। तयाचीच प्रज्ञा जाणावी स्थिर। पैं गा॥

"Therefore, he is undoubtedly the one whose senses are under control; know his wisdom to be steady, O Arjuna."

निभ्रांत Adjective
Nibhranta
निःसंशय / खात्रीने
Undoubtedly / Certainly
इंद्रियें Noun
Indriye
ज्ञानेंद्रिये व कर्मेंद्रिये
Senses
स्वाधीन Adjective
Swadhina
स्वतःच्या ताब्यात
Under one's own control
प्रज्ञा Noun
Pradnya
बुद्धी / ज्ञान
Wisdom / Intellect
स्थिर Adjective
Sthira
अढळ / शांत
Steady / Stable
जाणावी Verb
Janavi
समजावी / ओळखावी
Should be known

💡 Meaning

Therefore, know for certain that the wisdom of that person is steady whose senses are completely under his control.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the hallmark of a 'Sthitaprajna' (one with steady wisdom) is complete mastery over the senses. Just as a tortoise withdraws its limbs, a wise person withdraws their senses from worldly distractions. When the senses are no longer pulling the mind in different directions, the intellect becomes firmly rooted in the self. This state of sensory control is presented as the definitive proof of spiritual stability.

🎯 Practical Application

In modern life, this can be applied as digital detox or emotional regulation. For example, choosing not to react impulsively to a provocative comment online shows that your senses and mind are under your control, leading to mental peace.

📌 Context

Shri Krishna explains to Arjuna that mastery over the senses is the prerequisite for a steady and peaceful intellect.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 266

म्हणोनि जे जे उचित । आणि अवसरें करूनि प्राप्त । तें कर्म आचरतां चित्त । न डुलविजे ॥ २६६ ॥

"Therefore, whatever is appropriate and has come to pass by occasion, while performing that action, do not let the mind waver."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Ucita
योग्य / शास्त्रसंमत
Appropriate / Rightful
अवसरें Adverb
Avasarēṃ
प्रसंगानुसार / वेळेनुसार
According to occasion
प्राप्त Adjective
Prāpta
मिळालेले / समोर आलेले
Obtained / Encountered
आचरतां Verb
Ācaratāṃ
करताना / आचरण करताना
While performing
चित्त Noun
Citta
मन / अंतःकरण
Mind / Consciousness
न डुलविजे Verb
Na ḍulavijē
विचलित होऊ नये
Should not waver

💡 Meaning

Therefore, whatever duty is appropriate and comes to you by occasion, perform that action without letting your mind waver.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the stability of the mind while performing one's duties. He suggests that whatever action is appropriate (Ucita) and has come to us by the virtue of time or situation (Avasarem) should be performed with full dedication. The key is to not let the mind waver (Na Dulavije) or be distracted by doubts, laziness, or desires for the fruit of the action. This steady performance of duty, without mental agitation, is the essence of Karma Yoga.

🎯 Practical Application

When a professional is assigned a difficult task, they should focus entirely on the execution of the task as their duty, rather than worrying about the promotion or criticism that might follow. This mental stability ensures quality work.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a seeker should perform their duties with a steady mind, as part of the commentary on Bhagavad Gita's Karma Yoga.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 198

म्हणोनि तूं अर्जुना | या सकळां कर्मां पाहुना | वेगळा होउनि आपणा | विचारीं पां || १९८ ||

"Therefore, O Arjuna, viewing all these actions as a guest, be separate from them and reflect."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
सकळां Adjective
Sakalan
सर्व
All
पाहुना Noun
Pahuna
पाहुणा किंवा साक्षीदार
Guest or Witness
वेगळा Adjective
Vegala
अलिप्त किंवा भिन्न
Separate or Detached
विचारीं Verb
Vichari
विचार कर
Contemplate or Think

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, look at all these actions as a guest (witness); separate yourself from them and contemplate.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar advises Arjuna to adopt the perspective of a 'guest' (witness) towards his actions. A guest resides in a house but does not claim ownership or get entangled in its affairs. Similarly, one should perform their duties without the ego of being the 'doer'. By mentally separating the self from the action, one attains the state of a witness (Sakshi-bhava), which is the essence of Karma Yoga. This detachment prevents the accumulation of karmic debt and leads to spiritual freedom.

🎯 Practical Application

In professional or personal life, perform your tasks with full dedication but without letting your ego take ownership of the results. For example, if you lead a team to success, view yourself as an instrument of the work rather than the sole creator of the success.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Lord Krishna's advice to Arjuna on how to perform actions without being bound by them.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile