Wednesday, 30 September 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 109

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि विहित जे धर्म । तेचि आचरावे उत्तम । फळाशा सांडूनि ॥

"Therefore, perform the appropriate actions and prescribed duties excellently, renouncing the hope for fruits."

उचित Adjective
uchita
योग्य किंवा समर्पक
appropriate or proper
विहित Adjective
vihita
शास्त्राने सांगितलेले किंवा विहित केलेले
prescribed or ordained
आचरावे Verb
ācharāve
आचरण करावे किंवा कृतीत आणावे
should practice or perform
फळाशा Noun
phalāshā
फळाची आशा किंवा अपेक्षा
desire for results
सांडूनि Adverb
sāndūni
त्याग करून किंवा सोडून देऊन
having renounced or given up

💡 Meaning

Therefore, perform those actions which are appropriate and duties which are prescribed, in an excellent manner, by giving up the desire for results.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes the essence of selfless action. He advises that one should not act based on whims but should perform actions that are 'Uchita' (appropriate to the situation) and 'Vihita' (prescribed as one's duty). The most critical aspect is to perform these actions 'Uttam' (with excellence) while completely renouncing 'Phalasha' (the craving for results). By detaching oneself from the outcome, the individual is freed from the psychological burden of anxiety, allowing for total immersion and perfection in the task at hand.

🎯 Practical Application

In a professional setting, a leader should focus on the integrity and quality of the project (duty) rather than obsessing over the potential promotion or praise (fruit). This leads to genuine excellence and mental stability.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Lord Krishna's teaching on how to perform one's duties without being bound by the desire for rewards.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 180

म्हणोनि कर्मे तरी कीजती | परि तीं कर्तेपणा न येती | जैसा सूर्य न शिवे राती | तैसे जाणावे || १८० ||

"Therefore, actions are performed, but they do not bring doership; just as the sun never touches the night, know it to be so."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
कीजती Verb
Kijati
केली जातात
Are performed
कर्तेपणा Noun
Kartepana
मी कर्ता आहे ही भावना
Sense of doership
शिवे Verb
Shive
स्पर्श करणे
To touch or affect
राती Noun
Raati
रात्र
Night

💡 Meaning

Therefore, actions are indeed performed, but they do not result in a sense of doership. Just as the sun is never touched by the night, so should this be understood.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elucidates the essence of selfless action. A realized soul performs all necessary duties, yet remains free from the ego of being the 'doer'. Using the metaphor of the sun, he explains that just as the sun provides light to the world but is never touched or affected by the darkness of the night, a wise person performs actions without being bound by their consequences or the illusion of agency. Their actions are transformed into 'non-action' because the ego is absent.

🎯 Practical Application

Perform your daily tasks with full dedication but without seeking personal credit or being attached to the result. For example, a student should study hard as a duty, without letting the pride of 'I am the smartest' affect their character.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a wise person remains untouched by the bonds of action, despite being active in the world.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 124

म्हणोनि तूं नि:संगु। होऊनि करीं यागादि योगु। जेणें पाविजे अव्यंगु। पुरुषार्थु तो॥

"Therefore, becoming unattached, perform the yoga of action like sacrifice, by which the flawless goal of life is attained."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
नि:संगु Adjective
Niḥsaṃgu
आसक्ती नसलेला
Unattached
यागादि Noun
Yāgādi
यज्ञादी कर्मे
Sacrificial duties
अव्यंगु Adjective
Avyaṃgu
दोषरहित किंवा पूर्ण
Flawless or Perfect
पुरुषार्थु Noun
Puruṣārthu
जीवनाचे परम ध्येय (मोक्ष)
Ultimate goal of life

💡 Meaning

Therefore, perform your duties like sacrifices without attachment, so that you may attain the perfect and supreme goal of life.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that one should perform their prescribed duties (like Yajna and other social/religious obligations) without being attached to the fruits of those actions. By becoming 'Nisanga' (unattached), the individual is not bound by the consequences of Karma. This selfless performance of duty leads to 'Avyanga Purushartha', which represents the flawless and supreme goal of human existence—liberation or self-realization.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on the excellence of the task at hand rather than obsessing over the promotion or bonus. This 'process-oriented' approach leads to better results and mental peace.

📌 Context

Lord Krishna explains to Arjuna the necessity of performing one's duty without attachment to the results.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile