Saturday, 12 September 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 221

मग तो कर्मे करी की न करी । परी कर्माचा विटाळु तया न धरी । जैसा सूर्य जळीं न तिंबिजे परी । जळातें प्रकाशी ॥ २२१ ॥

"Then whether he performs actions or not, the stain of action does not touch him; just as the sun is not soaked by water, yet it illuminates the water."

मग Adverb
Mag
त्यानंतर
Then
विटाळु Noun
Vitalu
दोष किंवा अशुद्धी
Stain or impurity
तिंबिजे Verb
Timbije
भिजणे किंवा ओले होणे
To get soaked or wet
प्रकाशी Verb
Prakash
प्रकाशित करतो
Illuminates
धरी Verb
Dhari
स्पर्श करणे किंवा धरणे
To touch or hold
जळीं Noun
Jali
पाण्यामध्ये
In the water

💡 Meaning

Whether he performs actions or not, the stain of karma does not touch him. Just as the sun is not soaked by water but illuminates it, he remains detached while acting.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the profound state of an enlightened being. Even if such a person engages in worldly activities, they remain untouched by the 'impurity' or consequences of those actions because they lack the ego of 'doership'. He uses the brilliant analogy of the sun: although the sun's reflection is seen in water, the water cannot wet the sun. On the contrary, it is the sun that gives light to the water. Similarly, a realized soul lives in the world and performs duties, but remains as detached as the sun, illuminating their surroundings without being stained by the material world.

🎯 Practical Application

In daily life, perform your responsibilities with a sense of duty rather than ego. For example, a teacher should teach with the intent to share knowledge, not just for personal glory; this way, they remain satisfied regardless of the students' immediate praise.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a liberated soul who performs actions without being bound by them.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 346

म्हणोनि अर्जुना तूं पाहीं । या संन्यासासारिखें कांहीं । आन दुसरें नाहीं । सुखदायक ॥

"Therefore, O Arjuna, see for yourself; there is nothing else as blissful as this renunciation."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
पाहीं Verb
Pahi
पहा किंवा विचार कर
Look or observe
संन्यासासारिखें Noun
Sannyasasarikhe
संन्यासाप्रमाणे (त्यागाप्रमाणे)
Like renunciation
आन Adjective
Aan
दुसरे किंवा अन्य
Other
सुखदायक Adjective
Sukhadayak
सुख देणारे
Blissful or joy-giving

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, observe that there is nothing else as conducive to happiness as this renunciation of desires.

🔍 Deep Interpretation

Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that true renunciation (Sannyasa) is the mental state of detachment from desires and the fruits of labor. He tells Arjuna that there is no greater source of lasting peace and happiness than letting go of the ego and the craving for specific results. This internal detachment is the highest form of joy.

🎯 Practical Application

Focus on the effort rather than the outcome. For example, playing a sport for the joy of the game rather than just winning reduces stress and increases overall performance.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the importance of renouncing the fruits of action to achieve true happiness while describing the state of a Sthitaprajna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 66

म्हणोनि उचित कर्म । जेणें पाविजे स्वधर्म । तेंचि आचरावें उत्तम । सर्वकाळ ॥ ६६ ॥

"Therefore, perform that appropriate action by which one's own duty is fulfilled, and practice it excellently at all times."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Uchit
योग्य / विहित
Appropriate / Prescribed
कर्म Noun
Karma
कार्य / कर्तव्य
Action / Duty
स्वधर्म Noun
Swadharma
स्वतःचे कर्तव्य
One's own duty
आचरावें Verb
Aacharave
आचरण करावे
Should practice
उत्तम Adjective
Uttam
श्रेष्ठ रीतीने
Excellently
सर्वकाळ Adverb
Sarvakal
नेहमी
Always

💡 Meaning

Therefore, one should always perform appropriate actions that fulfill one's own duty in an excellent manner.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that an individual should always perform their prescribed duties (Swadharma). 'Uchit Karma' refers to actions that are appropriate to one's nature, stage of life, and social responsibility. By performing these actions consistently and with excellence, without attachment to the results, one aligns themselves with the cosmic order and achieves spiritual purity.

🎯 Practical Application

A professional should focus on delivering high-quality work as their 'Uchit Karma', treating their job as a service to society rather than just a source of income.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing one's natural duties as a means to spiritual liberation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile