Wednesday, 02 September 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 163

म्हणोनि तूं अर्जुना । झणीं यासी शोक करिसी मना । विचारूनि पाहीं आपणा । चित्त देऊनि ॥

"Therefore, O Arjuna, do not let your mind grieve. Reflect within yourself with a focused mind."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झणीं Adverb
Zani
व्यर्थ किंवा उगाच
In vain or unnecessarily
शोक Noun
Shoka
दुःख
Grief
विचारूनि Verb
Vicharuni
विचार करून
Having reflected
चित्त Noun
Chitta
मन किंवा अंतःकरण
Mind or consciousness

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not grieve in your mind. Reflect upon your true self with a focused heart.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the importance of self-reflection (Atma-vichar). He explains that grief is a result of identifying with the physical body, which is temporary. By asking Arjuna to 'look within' with a focused mind, he points towards the realization that the true self (Atman) is beyond birth and death. Once this spiritual truth is understood through deep contemplation, the temporary sorrows of the material world cease to affect the individual.

🎯 Practical Application

In times of emotional distress or loss, instead of being overwhelmed, practice mindfulness and reflect on the transient nature of life to find inner stability. Example: If you face a setback in your career, remind yourself that your inner worth is constant and not defined by external success or failure.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar, while interpreting Krishna's message, urges Arjuna to stop grieving by realizing the eternal nature of the soul.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 248

म्हणोनि तूं पां धनुर्धरा | सांडूनि हा अहंकारु | या कर्माचा आदरु | करीं वेगीं || २४८ ||

"Therefore, O Archer, casting aside this ego, quickly embrace the performance of these duties."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
धनुर्धरा Noun
Dhanurdhara
अर्जुना (धनुष्य धारण करणारा)
O Archer (Arjuna)
सांडूनि Verb
Sanduni
त्याग करून / सोडून
Giving up / Casting aside
अहंकारु Noun
Ahankaru
गर्व / मी-पणा
Ego / Pride
आदरु Noun
Adaru
सन्मान / स्वीकार
Respect / Acceptance
वेगीं Adverb
Vegin
त्वरित / लवकर
Quickly / Promptly

💡 Meaning

Therefore, O Archer (Arjuna), give up this ego and promptly embrace your duty with respect.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the path to spiritual liberation is not through the abandonment of action, but through the abandonment of the egoistic sense of agency. By addressing Arjuna as 'Dhanurdhara' (the archer), he reminds him of his inherent duty. The instruction is to embrace action with respect and promptness, ensuring that the 'I' does not interfere with the natural flow of righteous duty. It teaches that true respect for work comes when the ego is removed.

🎯 Practical Application

When working on a team project, instead of thinking 'I am the sole reason for success', focus on doing your part excellently as a service to the goal. For example, a student should study diligently as their duty, without letting the pride of being 'topper' hinder their learning process.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Krishna's advice to Arjuna about performing action without the sense of doership.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 134

म्हणौनि कर्माचेनि आधारे | जे जे विहित आणि अवधारे | ते ते करीं सुखें थोरें | अर्जुना तूं || १३४ ||

"Therefore, based on action, whatever is prescribed and certain, perform that with great joy, O Arjuna."

म्हणौनि Adverb
Mhaṇouni
म्हणून
therefore
कर्माचेनि Noun
Karmācēni
कर्माच्या
of action
विहित Adjective
Vihita
शास्त्रसंमत / योग्य
prescribed / proper
अवधारे Adjective
Avadhārē
निश्चित केलेले
determined / certain
सुखें Adverb
Sukhēṃ
आनंदाने
with joy
थोरें Adjective
Thōrēṃ
मोठ्या
great / large

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, taking the support of action, perform whatever is prescribed and determined as your duty with great joy.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar advises Arjuna that one should not abandon action but should perform prescribed duties (Swadharma) with great enthusiasm and joy. When actions are performed without attachment and as a service to the divine, they do not create bondage. This is the essence of Karma Yoga—finding liberation through right action performed with the right attitude.

🎯 Practical Application

In professional or personal life, instead of treating tasks as burdens, one should approach them with a positive and joyful mindset. For example, an employee should perform their job responsibilities with integrity and happiness rather than just for a salary.

📌 Context

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains the importance of performing one's duties with a joyful heart as a means of spiritual growth.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile