Wednesday, 26 August 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 221

वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि । तथा शरीराणि विहाय जीर्णान्यन्यानि संयाति नवानि देही ॥

जैसे जुने वस्त्र सांडिजे । मग नूतन वेढिजे । तैसे देहांतर स्वीकारिजे । चैतन्ये येणे ॥

"As a man casts off worn-out garments and puts on others that are new, so does the embodied soul cast off worn-out bodies and enter into others that are new."

जुने Adjective
June
जुने किंवा जीर्ण
Old or worn out
वस्त्र Noun
Vastra
कपडे
Clothes
सांडिजे Verb
Sandije
त्याग करणे किंवा सोडणे
To discard or leave
नूतन Adjective
Nutan
नवीन
New
वेढिजे Verb
Vedhije
परिधान करणे
To wear or wrap
देहांतर Noun
Dehantar
दुसरे शरीर धारण करणे
Change of body
चैतन्ये Noun
Chaitanye
आत्मा किंवा चैतन्यशक्ती
Pure Consciousness or Soul

💡 Meaning

Just as a person discards old clothes and puts on new ones, the soul discards the old body and accepts a new one.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elaborates on the Bhagavad Gita's concept of the soul's journey. He compares the physical body to a garment. Just as a human being naturally discards old, tattered clothes to wear fresh ones, the Soul (Chaitanya) discards a worn-out physical form to inhabit a new one. This scholarly interpretation emphasizes that the essence of a being is independent of its physical vessel. Death is not an end but a transition, a change of 'costume' in the cosmic play of existence.

🎯 Practical Application

This teaching can be applied when dealing with grief. By understanding that only the physical form is lost while the spiritual essence continues its journey, one can find the strength to move forward in life.

📌 Context

Lord Krishna uses the analogy of changing clothes to explain the concept of transmigration of the soul to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 168

म्हणौनि तूं आतां । या कामातें सर्वथा । संहारीं गा पंडुसुता । महापापी ॥

"Therefore, you now, O son of Pandu, completely destroy this great sinner, Desire."

म्हणौनि Conjunction
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
कामतें Noun
Kāmātēṃ
कामाला (वासनेला)
To desire or lust
सर्वथा Adverb
Sarvathā
पूर्णपणे
Completely / In every way
संहारीं Verb
Saṃhārīṃ
नाश कर
Destroy
पंडुसुता Noun
Paṇḍusutā
पांडुपुत्रा (अर्जुना)
Son of Pandu (Arjuna)
महापापी Adjective
Mahāpāpī
मोठा पापी
Great sinner

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, destroy this great sinner called 'Desire' completely in every way.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar interprets Krishna's call to action against the internal enemy. 'Kama' (desire) is identified as 'Mahapapi' because it is the root cause of all sinful actions and spiritual blindness. By addressing Arjuna as 'Pandusuta', Krishna reminds him of his noble lineage and duty as a warrior to fight not just external foes, but the internal greed and lust that obstruct the path of righteousness. The instruction to destroy it 'Sarvatha' implies that one must not leave even a trace of selfish desire if they seek true liberation.

🎯 Practical Application

In modern life, we are often driven by impulsive desires for instant gratification. This verse teaches us to identify these harmful impulses as enemies of our long-term goals. For example, choosing to maintain integrity over a tempting but dishonest financial gain is the practical application of 'destroying the sinner desire'.

📌 Context

Lord Krishna explains to Arjuna that desire (Kama) is the greatest enemy of knowledge and must be eliminated.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 21

तंव तो अर्जुनु म्हणे कृष्णा । रथु दोन्ही सैन्यांमाझारीं आणा । जेथ हे उभे आहेत झुंझाणा । कुरुक्षेत्रीं ॥ २१ ॥

"Then Arjuna said to Krishna, 'Bring the chariot between the two armies, where these warriors are standing on the field of Kurukshetra.'"

अर्जुनु Noun
Arjunu
अर्जुन
Arjuna
म्हणे Verb
Mhane
म्हणाला
Said
रधु Noun
Rathu
रथ
Chariot
सैन्यांमाझारीं Noun
Sainyanmazari
सैन्यांच्या मध्ये
Between the armies
झुंझाणा Adjective
Zunzhana
युद्धासाठी
For the battle
कुरुक्षेत्रीं Noun
Kurukshetri
कुरुक्षेत्रावर
On Kurukshetra

💡 Meaning

Then Arjuna said to Krishna, 'Bring the chariot between the two armies, where these warriors are standing for battle on the field of Kurukshetra.'

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar captures the moment when Arjuna, ready for battle, asks Lord Krishna to position his chariot between the two opposing armies. This request signifies the importance of strategic assessment. Before engaging in conflict, Arjuna wants to see who he is fighting against and understand the magnitude of the situation. It reflects a leader's need to survey the field before taking action.

🎯 Practical Application

Before starting any major project or business venture, it is crucial to analyze the environment and the challenges involved. For example, a professional should research the market and competitors thoroughly before launching a new product.

📌 Context

Arjuna asks Krishna to place the chariot in the middle of the battlefield to observe the opposing forces.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile