Thursday, 25 June 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 173

म्हणोनि कर्माकर्म-विवंचना । करितां थोर थोर शहाणा । मोह पावे विचक्षणा । न कळेचि वेगीं ॥

"Therefore, in the discrimination of action and inaction, even the very wise are deluded; it is not understood quickly."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
कर्माकर्म-विवंचना Noun
Karmakarma-Vivanchana
कर्म आणि अकर्म यांचा विचार
Discrimination between action and inaction
थोर Adjective
Thor
मोठा/महान
Great/Very
शहाणा Adjective
Shahana
बुद्धिमान/विद्वान
Wise/Learned
मोह Noun
Moha
भ्रम/गोंधळ
Delusion/Confusion
विचक्षणा Adjective
Vichakshana
चतुर/विवेकी
Discerning/Intelligent
वेगीं Adverb
Vegi
लवकर/त्वरेने
Quickly

💡 Meaning

Therefore, while analyzing action and inaction, even the very wise and discerning people get confused; they do not understand it quickly.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the profound complexity of distinguishing between 'Karma' (action) and 'Akarma' (inaction). He notes that even the most intellectual and discerning individuals find themselves in a state of delusion when trying to grasp the true essence of these concepts. The philosophy of action is so subtle that it cannot be understood quickly or superficially; it requires deep spiritual insight and experience to realize how action can exist in inaction and vice versa.

🎯 Practical Application

In daily life, we often face dilemmas about what is the right course of action. For example, deciding whether to intervene in a conflict or stay silent requires deep discernment, as even experts can be mistaken if they act without understanding the deeper consequences.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the complexity of understanding the true nature of action and inaction as per the Bhagavad Gita.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 246

जेथ विषयांचे चिंतन । तेथ उपजे संगपण । संगास्तव जाण । कामु होय ॥

"Where there is contemplation of sense-objects, there attachment is born; from attachment, know that desire arises."

विषयांचे Noun
Vishayanche
भोगवस्तूंचे
of sensory objects
चिंतन Noun
Chintana
सतत विचार
contemplation
उपजे Verb
Upaje
निर्माण होते
arises
संगपण Noun
Sangapana
आसक्ती
attachment
कामु Noun
Kamu
इच्छा
desire

💡 Meaning

Where there is contemplation of sense-objects, there attachment is born; from that attachment, know that desire arises.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the psychological process of attachment. When a person constantly dwells on sensory objects (like wealth, fame, or physical pleasures), a psychological bond or attachment is formed. This attachment eventually turns into a strong desire (Kama). This is the first step in the ladder of spiritual downfall, as unfulfilled desires lead to anger and delusion. The teaching emphasizes that the root of all bondage lies in the initial thought process.

🎯 Practical Application

If you find yourself addicted to social media, it's because you are constantly thinking about it. To break the cycle, shift your focus to productive tasks and stop the initial contemplation of the app.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the psychological chain of how a person's downfall begins with the mere thought of sensory objects.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 185

म्हणोनि अज्ञानापासोनि जाहले । हें संशयाचें रान माजले । तें ज्ञानशस्त्रें उपडिलें । टाकि पां वेगीं ॥ १८५ ॥

"Therefore, this forest of doubt that has grown out of ignorance, uproot it quickly with the weapon of knowledge."

अज्ञानापासोनि Noun
Ajnānāpāsoni
अज्ञानापासून
From ignorance
संशयाचें Noun
Saṁśayācēṁ
संशयाचे
Of doubt
रान Noun
Rāna
जंगल / वन
Forest
माजले Verb
Mājalē
पसरलेले / वाढलेले
Grown or spread
ज्ञानशस्त्रें Noun
Jñānaśastrēṁ
ज्ञानाच्या शस्त्राने
With the weapon of knowledge
उपडिलें Verb
Upaḍilēṁ
उपटून टाकणे
To uproot
वेगीं Adverb
Vēgīṁ
त्वरेने / लवकर
Quickly

💡 Meaning

Therefore, uproot this forest of doubt born of ignorance with the weapon of knowledge immediately.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar explains that doubts are born from ignorance and act like a dense forest that obstructs the path of truth and right action. This 'forest of doubt' prevents a person from seeing reality clearly. To overcome this, one must use the 'sword of knowledge' (Atma-jnana). The verse emphasizes that once spiritual or factual clarity is achieved, the confusion vanishes instantly. It is a call to action for the seeker to stop hesitating and use wisdom to clear their path.

🎯 Practical Application

When faced with uncertainty in life, instead of worrying, seek complete information and understanding. For example, if you are confused about a complex project at work, gaining the necessary skills and knowledge (the weapon) will remove the confusion (the forest) and allow you to proceed confidently.

📌 Context

In the concluding part of the fourth chapter, Shri Krishna (through Dnyaneshwar Maharaj) urges Arjuna to destroy his inner confusion using the power of wisdom.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile