Friday, 22 May 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 122

म्हणोनि कर्म तरी कीजे । परि तें कर्मातीत होईजे । जैसें जळीं जळ न भिजे । पद्मपत्र ॥ १२२ ॥

"Therefore, perform actions, but be beyond the reach of karma; just as the lotus leaf is not wetted by water even while staying in it."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
कर्म Noun
Karma
कार्य किंवा कर्तव्य
Action or duty
कर्मातीत Adjective
Karmātīta
कर्माच्या बंधनापलीकडे
Beyond the bondage of action
जळीं Noun
Jaḷīṃ
पाण्यामध्ये
In the water
पद्मपत्र Noun
Padmapatra
कमळाचे पान
Lotus leaf

💡 Meaning

Therefore, perform your actions, but remain beyond their bondage. Just as a lotus leaf remains in water but is not wetted by it, stay detached while acting.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elucidates the essence of Nishkama Karma (selfless action). He advises that one must perform their worldly duties but should remain 'Karmatita'—beyond the bondage of action. He uses the profound analogy of a lotus leaf. Although a lotus leaf exists and grows within water, it never gets wet; water droplets simply slide off it. Similarly, a seeker should engage in all worldly activities and duties but must remain untouched by ego, attachment, or the desire for specific results.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on your responsibilities with full dedication without getting emotionally overwhelmed by the outcome. For example, a doctor treats a patient with full care (action) but remains mentally balanced regardless of the result (detachment), much like the lotus leaf.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the concept of performing actions while remaining detached from their consequences.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 26

तत्रापश्यत्स्थितान् पार्थः पितॄनथ पितामहान् । आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा ॥

तेथ अर्जुनें देखिले । गोत्रज सकळ दाटले । पितामह आणि गुरु संचले । मातुल भ्राते ॥

"There Arjuna saw his kinsmen gathered; grandfathers and teachers assembled, along with maternal uncles and brothers."

देखिले Verb
Dekhile
पाहिले
Saw
गोत्रज Noun
Gotraja
रक्ताचे नातेवाईक
Kinsmen / Blood relatives
दाटले Verb
Datale
गर्दी केली / जमले
Gathered / Crowded
पितामह Noun
Pitamaha
आजोबा
Grandfather
मातुल Noun
Matula
मामा
Maternal uncle
भ्राते Noun
Bhrate
भाऊ
Brothers

💡 Meaning

There Arjuna saw gathered his kinsmen, including grandfathers, teachers, maternal uncles, and brothers.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar captures the pivotal moment of Arjuna's emotional breakdown. As Arjuna surveys the battlefield, he realizes that the 'enemy' consists of his own family members—his revered grandfathers, his teachers who taught him archery, his uncles, and his brothers. This realization shifts the context of the war from a political struggle to a personal tragedy for Arjuna, leading to the profound internal conflict that sets the stage for the Bhagavad Gita's teachings.

🎯 Practical Application

In professional life, one might face a situation where they have to evaluate a friend or relative's performance objectively. This verse highlights the difficulty of separating personal bonds from objective duties.

📌 Context

Arjuna stands in the middle of the battlefield and observes his relatives on both sides before the war begins.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 195

म्हणोनि तोचि स्थिरबुद्धि । जयाचीं इंद्रियें आपुलिया आधीं । जो विषयांचिया बाधीं । सांडिजेना ॥ १९५ ॥

"Therefore, he alone is of steady intellect, whose senses are under his control, and who is not overcome by the affliction of sensory objects."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
स्थिरबुद्धि Noun
Sthirabuddhi
अढळ बुद्धी असलेला
One with steady intellect
इंद्रियें Noun
Indriye
ज्ञानेंद्रिये व कर्मेंद्रिये
Senses
आधीं Adverb
Adhi
ताब्यात किंवा नियंत्रणात
Under control
बाधीं Noun
Badhi
पीडा किंवा अडथळा
Affliction or obstacle
सांडिजेना Verb
Sandijena
सोडला जात नाही किंवा विचलित होत नाही
Is not abandoned or disturbed

💡 Meaning

Therefore, he alone is of steady wisdom, whose senses are under his control and who is not affected by the attachment to sensory objects.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that true stability of intellect comes from mastery over the senses. A person whose senses are subservient to their will, rather than being a slave to sensory desires, is considered 'Sthirabuddhi'. Such an individual remains unaffected by the external world's temptations, maintaining inner peace and focus on the ultimate truth.

🎯 Practical Application

In modern life, this applies to digital discipline. For example, choosing to complete a work task without checking social media notifications demonstrates control over the senses and leads to a steady, productive mind.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the characteristics of a person with steady wisdom (Sthitaprajna) focusing on sense control.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile