Thursday, 21 May 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 373

म्हणोनि तूं आतां । झकविलीं सांडीं पांडुसुता । या कर्माचिया माथां । पाय देईं ॥ ३७३ ॥

"Therefore, O son of Pandu, cast away this delusion now and step upon the head of these actions."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
झकविलीं Noun
Jhakavilīṃ
भ्रम किंवा गोंधळ
Delusion or confusion
सांडीं Verb
Sāṃḍīṃ
त्याग कर किंवा सोडून दे
Discard or give up
पांडुसुता Noun
Pāṇḍusutā
पांडूचा पुत्र (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
माथां Noun
Māthāṃ
डोक्यावर
On the head
पाय देईं Verb
Pāya deīṃ
विजय मिळव किंवा तुडवून पुढे जा
Step over or conquer

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, discard this delusion now and conquer these karmic bonds by rising above them.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar interprets Krishna's guidance on mastering action. The phrase 'stepping on the head of karma' is a powerful metaphor for transcending the bondage of cause and effect. By discarding the delusion (jhakavili) that one is the sole doer or that one is bound by the results, a person attains spiritual freedom. It emphasizes that action performed without ego and attachment does not bind the soul.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on the quality of your work rather than being paralyzed by the fear of the outcome. For example, an artist should focus on the creation itself rather than worrying about how many people will buy it.

📌 Context

Lord Krishna, through Saint Dnyaneshwar's commentary, encourages Arjuna to overcome the mental trap of karmic results and perform his duty with mastery.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 241

म्हणोनि तूं अर्जुना । झणीं या शोकासी देसी मना । विचारीं पां आपणा- । आपणचि ॥ २४१ ॥

"Therefore, O Arjuna, do not give room to this grief in your mind; contemplate your own self through your own intellect."

म्हणोनि Conjunction
mhaṇoni
म्हणून
Therefore
झणीं Adverb
jhaṇīṃ
कदापि / चुकूनही
Never / by no means
शोकासी Noun
śokāsī
दुःखाला
To grief
विचारीं Verb
vicārīṃ
विचार कर
Reflect / Think
आपणचि Pronoun
āpaṇaci
स्वतःच
By oneself

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not let this grief enter your mind; reflect upon your true self by yourself.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the power of self-reflection (Atma-vichar). He urges Arjuna not to let grief overpower his mind. By analyzing the true nature of the self, one realizes that the physical body is temporary while the soul is eternal. This scholarly interpretation suggests that most human suffering is a result of a lack of introspection. Once an individual looks within ('reflect upon yourself by yourself'), the illusory nature of worldly sorrow is revealed.

🎯 Practical Application

In daily life, when faced with loss or failure, instead of reacting emotionally, one should practice mindfulness and self-analysis. Example: If a business deal fails, instead of falling into despair, one should calmly analyze the situation to understand the transient nature of success and failure.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Krishna's advice to Arjuna regarding the immortality of the soul and the necessity of overcoming mental grief through self-inquiry.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 312

म्हणोनि तो निरिच्छु । सर्वत्र पूर्णकामू । जैसा कां चंद्रमा । चांदिणें सीतळु ॥

"Therefore he is desireless, fulfilled in all respects, just as the moon is cool with its moonlight."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
निरिच्छु Adjective
Niricchu
इच्छारहित
Desireless
पूर्णकामू Adjective
Purnakamu
ज्याच्या सर्व इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत असा
Fully satisfied
चंद्रमा Noun
Chandrama
चंद्र
Moon
सीतळु Adjective
Sitalu
थंड किंवा शांत
Cool or peaceful

💡 Meaning

Therefore, he is desireless and completely satisfied everywhere, just as the moon is naturally cool with its moonlight.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar uses the metaphor of the moon to describe a self-realized soul. Just as the moon is inherently cool and provides soothing light to everyone without any selfish motive, a wise person is free from all personal desires. Because they have found complete satisfaction within their own soul, they remain calm and fulfilled in every situation, radiating peace to the world.

🎯 Practical Application

In daily life, reducing our dependency on external results leads to inner stability. For example, working with dedication but without being anxious about the reward makes one's mind as calm as the moon.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the state of a person who has attained steady wisdom and is free from worldly desires.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile